Translation for "sin motivo" to english
Sin motivo
adverb
Sin motivo
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adverb
La Sala estima que hay motivos razonables para creer que las apropiaciones no estaban justificadas por necesidades militares y que se realizaron en forma ilícita y arbitraria.
See witness statements 7.1; 7.11. The Chamber considers that there are reasonable grounds for believing that the appropriations were not justified by military necessity and were carried out unlawfully and wantonly.
Los niños tenían que esperar, a veces muchas horas, en los controles de carreteras, o sencillamente corrían el peligro de que colonos armados disparasen contra ellos sin motivo.
Children had to wait, sometimes for long hours, at roadblocks or could simply be shot at wantonly by armed settlers.
Reían sin motivo, e iban de aquí para allá con la ropa de los judíos.
They laughed wantonly and flounced about in the Jewish clothes.
Le dolía siempre que presenciaba cómo se les insultaba sin ningún motivo.
It always pained him to see them wantonly insulted.
Eran animales que asesinaban indiscriminadamente sin motivo ni autorización y robaban millones.
They were animals, killing wantonly without reason or authorization and stealing millions.
No «todos» ellos hacen estas cosas, al igual que no «todos» los dragones atacan a las razas jóvenes sin motivo ni las asesinan por mero capricho.
They do not ‘all’ do this, any more than ‘all’ dragons attack wantonly and slay the younger races for sport.
Entraba a escondidas en sus dormitorios del ático, abría sus baúles y cajones, rompía sin motivo sus mejores cofias y ensuciaba sus mejores chales;
She would steal to their attics, open their drawers and boxes, wantonly tear their best caps and soil their best shawls;
Naturalmente, eso hizo que Jessamy se tragara su disculpa, y que señalara que la culpa la tenía el labrador, que le había atacado sin motivo.
That, naturally, made him bite back his apology, and point out that all the blame attached to the retriever, who had wantonly attacked him.
Me entretenía tenerlos delante de mí formando una fila y darles un chelín o dos, pero nunca les he metido sin motivo en algo peligroso, Watson.
It amused me to have them lined up in front of me, to give them a shilling or two, but I have never wantonly put them in harm’s way, Watson.
Nunca quitaba la vida sin motivo, pero podía matar a un hombre malo con menos remordimientos de los que podría sentir al quitarle la vida a un león malo.
He never took life wantonly, but he could kill a bad man with less compunction than he might feel in taking the life of a bad lion.
El amo se asegura de que los cazadores humanos no maten sin motivo a los animales bajo su protección, y solo premia a aquellos cazadores que sean respetuosos, cumplan los rituales y solo tomen lo que necesiten.
The master ensures that human hunters do not wantonly kill the animals under his protection, and he rewards only those hunters who are respectful, observe the rituals, and take just what they need.
adjective
Se conocen demasiados casos de violaciones, torturas y homicidios sin motivo narrados por saharauis que viven en el Territorio.
There had been too many accounts by Sahrawis in the Territory of instances of rape, torture or wanton killing.
Los motivos alegados para justificar esta práctica son la prevención de los embarazos en la adolescencia y la necesidad de preservar y proteger a la niña de los abusos sexuales a manos de personas depravadas.
Rationale for this includes the prevention of teenage pregnancies and necessity for preserving and protecting the girl child from wanton sexual abuse.
Supe que este cuadro de destrucción, en parte calculada, en parte sin motivo alguno, era aún peor hace cuatro semanas, cuando los kuwaitíes empezaron a regresar a su país liberado.
This scene of devastation, some being calculated, much wanton, was, I learned, even worse four weeks ago, when Kuwaitis began to return to their liberated country.
Según el auto de acusación, confirmado el 17 de septiembre de 2002 por el magistrado Liu y hecho público el 20 de septiembre de 2002, Janko Bobetko fue acusado de dos crímenes de lesa humanidad (persecución por motivos políticos, raciales o religiosos y asesinato) según se establece en el artículo 5 del Estatuto y de tres violaciones de las leyes o usos de la guerra (asesinato, pillaje de bienes públicos o privados y destrucción arbitraria de ciudades, pueblos o aldeas) punibles conforme al artículo 3 del Estatuto.
56. According to the indictment, confirmed on 17 September 2002 by Judge Liu and unsealed on 20 September 2002, Janko Bobetko was charged with two counts of crimes against humanity (persecutions on political, racial and religious grounds and murder) as recognized by article 5 of the Statute and three counts of violations of the laws or customs of war (murder; plunder of public or private property; wanton destruction of cities, towns or villages) punishable under article 3 of the Statute.
Se declaró culpable a Dario Kordić por su responsabilidad individual en cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad (persecución por motivos políticos, raciales o religiosos, asesinato, actos inhumanos y encarcelamiento), cinco cargos de violaciones de la leyes o usos de la guerra (ataque ilegal contra civiles y objetivos civiles, destrucción indiscriminada no justificada por necesidades militares, pillaje de bienes públicos o privados, y destrucción total o parcial de instituciones religiosas o educativas) y tres cargos de violaciones graves de los Convenios de Ginebra (asesinato, trato inhumano y detención ilegal de civiles).
Dario Kordić was found guilty by virtue of his individual responsibility of four counts of crimes against humanity (persecutions on political, racial or religious grounds, murder, inhumane acts and imprisonment), five counts of violations of the laws or customs of war (unlawful attack on civilians and on civilian objects, wanton destruction not justified by military necessity, plunder of public or private property, and destruction or wilful damage to institutions dedicated to religion or education) and three counts of grave breaches of the Geneva Conventions (wilful killing, inhuman treatment and unlawful confinement of civilians).
Como ya sabrán, el accidente aéreo en el que perecieron los Presidentes Habyarimana de Rwanda y Ntayamira de Burundi desencadenó una oleada de masacres sin motivo de civiles inocentes.
As you know, the plane crash that resulted in the deaths of Presidents Habyarimana of Rwanda and Ntayamira of Burundi, set off a torrent of wanton massacres of innocent civilians.
Se declaró culpable Mario Čerkez por su responsabilidad individual en cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad (persecuciones por motivos políticos, raciales o religiosos, asesinato, actos inhumanos, encarcelamiento), cinco cargos de violaciones de las leyes o usos de la guerra (ataque ilegal contra civiles y objetivos civiles, destrucción indiscriminada no justificada por necesidades militares, pillaje de bienes públicos o privados y destrucción total o parcial de instituciones religiosas o educativas) y seis cargos de violaciones graves de los Convenios de Ginebra (asesinato, trato inhumano, detención ilegal de civiles, trato cruel y toma de civiles como rehenes).
Mario Čerkez was found guilty by virtue of his individual responsibility of four counts of crimes against humanity (persecutions on political, racial or religious grounds, murder, inhumane acts, imprisonment), five counts of violations of the laws or customs of war (unlawful attack on civilians and on civilian objects, wanton destruction not justified by military necessity, plunder of public or private property, and destruction or wilful damage to institutions dedicated to religion or education), and six counts of grave breaches of the Geneva Conventions (wilful killing, inhuman treatment, unlawful confinement of civilians, cruel treatment, and taking civilians as hostages).
Este fenómeno se ha extendido cada vez más a otras partes del país y la explosión de bombas en Bombay en marzo de 1993 es un ejemplo serio y revelador de la destrucción sin motivo y el desprecio de los derechos humanos básicos, hasta el derecho a la vida, de esos grupos terroristas y sus cómplices internacionales.
Increasingly, this phenomenon of terrorism has spread to other parts of India and the Bombay bomb blasts of March 1993 are a grave and telling example of both the wanton destruction and disregard for basic human rights, including the right to life, by such terrorist groups and their sponsors from across the border.
b) La destrucción sin motivo de ciudades y aldeas o la devastación que no justifiquen las exigencias militares;
(b) Wanton destruction of cities, towns or villages, or devastation not justified by military necessity;
–Fue una decisión necesaria, no una muerte sin motivo.
It was a necessary decision, not a wanton taking of life.
Acero drow era lo que había asesinado a Sasha mientras se enfrentaba al gnoll, y por ningún otro motivo aparente que no fuera el placer que los elfos oscuros experimentaban al matar gratuitamente.
Drow steel had slain Sasha while she fought the gnoll, and for no apparent reason other than the joy dark elves took in wanton killing.
San Agustín observa que la continencia «es la virtud que nos reúne y nos reduce a ser una cosa sola».5 En el reino humano, la ausencia de forma o la metamorfosis sin motivo es inmoral.
Augustine calls continence “unity of self.”5 Virtue in The Faerie Queene means holding to one’s visible shape. In the human realm, formlessness or wanton metamorphosis is amoral.
¿Cuántas veces debo repetirle, Jeff, que nuestra salvación está en que todos, la policía inclusive, crean que el motivo de este crimen ha sido un robo, o un rapto? ¿No recuerda?
How many times must I tell you, Jeff, that our salvation rests on having everybody believe, the police included, that this crime is a mere wanton robbery or rape? Don't you remember?
puesto que deseáis, señor forastero, que os cuente en breves razones los motivos de mi infortunio y agravios, os suplico que no me tildéis de imprudente y ligera si en la exposición de los hechos a que me llevará forzosamente el hilo de esta triste y verídica historia hago referencia a sucesos y actos que aparentemente redundan en mengua del tierno recato naturalmente exigible a toda doncella honesta
since you so desire, gentle stranger, I shall offer you a brief account of the reasons for my misfortunes and misadventures, though I implore you not to call me wayward and wanton if in the exposition of the facts to which the thread of this sad and true story will of necessity lead me, I may chance to refer to events and acts that apparently cast discredit on the tender modesty customarily expected of any chaste damsel
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test