Translation for "sin cuidado" to english
Translation examples
Peatones que cruzan sin cuidado
Pedestrians careless crossing roads
En líneas generales, un considerable número de muertes se deben al abuso de tabaco o el alcohol, la falta de cuidado al andar por las carreteras (accidentes de tráfico), el consumo indebido de estupefacientes y la mala nutrición.
In general, a considerable number of deaths are caused by smoking or alcohol abuse, carelessness in walking on roads (traffic accidents), using illegal drugs, and bad nutrition.
La falta de cuidado en la preparación de determinadas comunidades para impedir que el suelo se vuelva estéril parece ser superior al instinto de supervivencia".
Carelessness in the preparation of certain communities in order to prevent that the soil does not turn sterile appears to be superior to the survival instinct".
Gran parte de los desechos provenían de la falta de cuidado de los usuarios de las playas y representaban un importante desafío para las comunidades locales.
Much of the debris was the result of carelessness by beach-goers and represented an important challenge for local communities.
El Gobierno reconoció que uno de los agentes había empleado su arma de fuego sin el debido cuidado.
The Government conceded that one of the officers was careless in his use of a firearm.
777. En la ejecución de estas acciones, se recomienda tener especial cuidado con el arma de reglamento, usándola en un lugar de difícil acceso ya que un descuido puede ser de fatales consecuencias.
777. In doing this, it is recommended to take special care with the regulation firearm, where it is used in a place difficult of access, since carelessness can have fatal consequences.
La lección que debemos sacar de los acontecimientos del 11 de septiembre es que aunque la precipitación puede llevar a la falta de cuidado, la demora en tomar las medidas necesarias puede tener terribles consecuencias.
The lesson we must draw from the events of 11 September is that haste can lead to carelessness, but delay in taking the necessary action can have terrible consequences.
Se estimó inapropiado que la Ley Modelo colocara a las entidades adjudicadoras en una situación de posible responsabilidad por no haber descubierto un error de una licitación cuando, en realidad, el error se debía a la falta de cuidado del contratista o del proveedor.
It was questioned whether the Model Law should place procuring entities in a position of possible liability for failing to notice an error in a tender when in fact the error was due to the carelessness of the supplier or contractor.
Cuando se establece que hubo negligencia, falta de cuidado o culpabilidad, el Director Ejecutivo tomará medidas disciplinarias u otra acción según el Reglamento y Estatuto del Personal y puede requerir al funcionario responsable que reembolse la pérdida parcial o totalmente.
Where it is established that neglect, carelessness or culpability existed, the Executive Director may take such disciplinary or other action in accordance with the Staff Regulations and Rules, and may require the responsible official to reimburse the loss fully or partially.
Cuando se establece que hubo negligencia, falta de cuidado o culpabilidad, el Si se fundamenta la mala conducta, el Director Ejecutivo tomará medidas disciplinarias u otras medidas administrativas según el Reglamento y Estatuto del Personal y puede requerir al funcionario responsable que reembolse la pérdida parcial o totalmente.
Where it is established that neglect, carelessness or culpability existed, tthe Executive Director may take such disciplinary or other administrative action in accordance with the Staff Regulations and Rules, and may require the responsible official to reimburse the loss fully or partially.
–¿Es que no tuvo cuidado?
Got a little careless?
Debo tener cuidado.
Mustn’t be careless.
Nunca tiene cuidado.
He’s always careless.
—No tuvieron cuidado al utilizar sus venenos.
They were careless with their poisons.
Se enfureció ante la falta de cuidado.
He raged at the carelessness.
Qué poco cuidado tienes, Sylvie.
You are so careless, Sylvie.
No tuve cuidado por dos razones.
I was careless for two reasons.
Magos que ponían poco cuidado.
Magicians who were careless.
Si no tienes cuidado… —… moriré.
If you are careless--' '-then I will die.
98. Los establecimientos para los niños que necesitan asistencia inmediata ofrecen protección y asistencia a los niños que se encuentren privados de todo cuidado o cuya vida o cuyo desarrollo positivo corran grave peligro, los niños que se encuentren privados de cuidado apropiado para su edad, los niños víctimas de malos tratos o abusos físicos o mentales o los niños que se encuentren en un ambiente o una situación en que se vean gravemente amenazados sus derechos fundamentales.
98. Facilities for children needing immediate assistance provide protection and assistance to a child who finds itself without any care or whose life or positive development are seriously endangered or if a child finds itself without care appropriate to his or her age or if this is a child physically or mentally ill-treated or abused or a child who finds itself in the environment or the situation where his or her fundamental rights are seriously endangered.
a) La mejora de la atención prenatal, natal y neonatal del recién nacido: Aumentar el número de equipos de salud de la familia y de centros de apoyo a la salud de la familia (NASF) en las ciudades o zonas que no dispongan de servicios de atención, así como el número de camas en las Unidades de Cuidados Intensivos (UCI) y en las Unidades de Cuidados Intermedios (UCIN); adecuar los espacios físicos de las maternidades y los hospitales de consulta; organizar el SAMU en los municipios prioritarios con miras al transporte seguro de las mujeres embarazadas y los recién nacidos; ampliar la red de bancos de leche humana; y poner en marcha el sistema de madres canguro en las maternidades y hospitales de consulta.
(a) Qualify the prenatal, childbirth and newborn care: Expanding the number of Family Health Teams (FHT) and Support Centers for Family Health (NASF) in cities/areas without care, expansion of ICU beds and Intermediate Care Units (ICU), the adequacy of the physical spaces of maternity wards/referral hospitals, deployment of SAMU in priority municipalities for the safe transportation of pregnant women and newborns, expansion of the Human Milk Banks Network and implementation of Kangaroo Mother Care in maternity/referral hospitals;
Es aburrido sin Cuidado.
It's boring without- careful.
Se aprovechan sin cuidado ...
They prey without care...
Usted duerme el sueño eterno, sin cuidado de toda esta suciedad
You sleep the big sleep, without caring for all this dirt
Me tiene sin cuidado lo que Del diga sobre eso.
has to Me without care what Of it says on that.
Me he sentido sin cuidados toda mi vida y soy reclamada por dos hombres que son completos extraños para mí.
I feel without care in this life and yet am made claim on by two men who are entire strangers to me.
El hermano ario es sin cuidado.
The Aryan brother is without care.
Nadie debe entrar en un contrato vinculante sin cuidado, largo, consideración práctica.
No one should enter a binding contract without careful, lengthy, practical consideration.
Todos los Quién estaban soñando dulces sueños sin cuidado cuando llegó a la primera casita en la plaza.
All the Whos were all dreaming sweet dreams without care when he came to the first little house on the square.
Uno de los edificios de Potsdam es el Palacio Sanssouci, que en francés significa «sin cuidado».
One of the buildings in Potsdam was the palace called Sanssouci, which is French for “without care.”
Varios grupos de camelias y de lirios morados luchaban con arrojo por sobrevivir sin cuidados.
Plantings of camellias and blue iris were struggling valiantly to survive without care.
Aunque muy encallecida, la piel del punto de contacto parecía en carne viva y tierna después de dos días sin cuidados.
Though heavily callused, the skin at the contact point felt raw and tender after two days without care.
Nos soltó un sermón sobre la responsabilidad y las buenas costumbres. ¿Creíamos que «Niño Gordo» podía vivir sin cuidados y atenciones?
He gave a lecture about responsibility and good habits, and did we think Fat Boy could live without care and attention?
Ni su padre ni su madre ni nadie de su familia estaban allí; y, no obstante, Lolita podía confiar su hermoso cuerpo a aquella cama extraña y dormir sin cuidado ni temor, moviendo el pecho al compás del ritmo del poema de su sueño;
Neither father, nor mother, nor any relative was near, and yet Lolita was able to entrust her beautiful body to this strange bed, allowing herself to sleep without care or fear; the regular heaving of her breast keeping time to the rhythm of the poem of her slumber;
Con la odiosa lucidez que proporciona la matanza, llegó a su mente con lentitud que aquello precisamente era lo que había querido decir la vieja de ojos de ave… «Estás maldito… Vivirás vacío y yermo, no conocerás el verdadero miedo, ni el amor, ni la alegría, ni la compañía humana, matarás sin cuidado…» A lo largo de las refriegas de su pasado, el terror y la necesidad de vivir le espoleaban, y luego acallaba su conciencia con la excusa de que había luchado para sobrevivir.
In the hateful lucidity of killing, it came to him slowly that this was what the bird-eyed grandmother had meant. You are cursed ... to live barren and empty, to know neither true fear, nor love, neither joy nor human companionship to kill without care ...Throughout the
¿Quién toleraría que un hospital encerrase en una celda a un hombre o a una mujer a quien se le ha descubierto un tumor en el cerebro —que no ha sido elegido como tampoco lo fue el tropismo paidofílico—, exponiéndolo a la violencia represiva de algunos compañeros de sala mantenidos en el salvajismo etológico de un confinamiento carcelario, antes de abandonarlo, durante casi la mitad de su vida, a la acción del cáncer, sin cura, sin cuidados ni terapias?
Who would ever countenance a hospital locking up a man or a woman diagnosed with a brain tumor — no more of a free choice than a pedophiliac fixation — in a cell, exposing him to the repressive violence of a handful of cellmates imbued with the savagery of confinement before abandoning him, after a quarter of his life span, to the ravages of cancer, without care or concern, without treatment?
Existen informes de barcos de guerra nucleares que se están oxidando, con reactores nucleares abandonados y sin cuidado alguno en sus bases.
There are reports of rusting nuclear warships with nuclear reactors abandoned carelessly at their bases.
Si no se trata con cuidado, las consecuencias pueden ser desastrosas, con disturbios y pérdida de bienes.
If it was handled carelessly, it could have disastrous consequences, such as riots and loss of property.
Debido a la falta de capacitación y al poco conocimiento de los peligros que entrañaban, los plaguicidas fueron manipulados sin el cuidado debido durante la preparación y la aplicación y al eliminar los paquetes vacíos.
Due to lack in training and poor knowledge of pesticide hazards, pesticides were handled carelessly during preparation, application and disposal of empty packages.
lo más probable es que dejó sin cerrar con cuidado una puerta.
a door carelessly left unlocked is most likely.
—No este yo —dijo golpeándose el pecho sin cuidado—.
“Not this I,” he said, prodding his chest carelessly.
Sin molestarse en desplegarla, se la arrojó a Taeros sin el menor cuidado.
Not bothering to shake it out, he tossed it carelessly to Taeros.
¡El esclavo debe haberte tratado sin ningún cuidado!
The slave must have treated you very carelessly!
Los emblemas de la cohorte estaban apoyados sin cuidado contra un muro.
The cohort’s emblems were propped carelessly against one wall.
El material es tan fino que si se lo toca sin el debido cuidado se puede agujerear.
The film is so thin that if it is touched carelessly, it will be punctured.
semejante magia podría hacer mucho daño si se utilizara sin cuidado.
such magic could do much ill if used carelessly.
Un hombre que no hacía nada de manera espontánea, sin pensarlo o sin poner cuidado.
He was a man who did nothing casually, thoughtlessly, or carelessly.
Pendergast aminoró la velocidad y se acercó con cuidado al bordillo. —¿Nos detenemos?
Pendergast slowed and carelessly eased the roadster to the curb. “We’re stopping?”
Servan avanzó con cuidado sobre los trozos de tiestos viejos que rodeaban las habitaciones.
Servan strode carelessly over the rubble of old potsherds that surrounded the chambers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test