Translation for "siglos de los siglos" to english
Siglos de los siglos
Translation examples
centuries of centuries
El Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha declarado al siglo XXI como siglo de la prevención, y con razón.
Secretary-General Kofi Annan has declared the twenty-first century a century of prevention, and with good reason.
Sr. Presidente: Como usted dijo acertadamente en su declaración ante la Asamblea, el quincuagésimo cuarto período de sesiones es el último que se convocará en el siglo XX, un siglo en el que se crearon las Naciones Unidas a partir de las cenizas y la devastación de la segunda guerra mundial.
As you rightly observed in your statement to this Assembly, Sir, the fifty-fourth session is the last to be convened in the twentieth century, a century that saw the creation of the United Nations from the ashes and ravages of the Second World War.
Se trata también de una buena transición hacia el siglo XXI, el siglo del desarrollo sostenible equilibrado.
This also provides for a smooth transition and run-up to the twenty-first century, the century of balanced sustainable development.
La aparición del arma nuclear en las postrimerías de la segunda guerra mundial y su posterior desarrollo en el contexto de la guerra fría, hicieron del siglo XX el siglo de la amenaza
The emergence of nuclear weapons in the closing stages of the Second World War and their subsequent development in the context of the cold war made the twentieth century the century of the nuclear threat.
La Audiencia llegó a la conclusión de que era primordial introducir más pragmatismo y humanismo en los mecanismos existentes del comercio y las finanzas internacionales, a fin de orientar el proceso de mundialización hacia el objetivo de hacer del siglo XXI el "siglo de las personas".
The Hearing concluded that it was primordial to introduce more pragmatism and humanism in the existing mechanisms in international trade and finance, in order to steer the globalization process towards the goal of making the twenty-first century the "century of people".
En todo caso, todo debe contribuir para hacer del siglo XXI el siglo de África.
Whatever the case, everything should contribute to make the twenty-first century the century of Africa.
Estamos decididos a triunfar en nuestros deseos de hacer del siglo XXI el siglo de África.
We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa.
El Presidente Trajkovski (habla en inglés): Estamos en los albores del siglo XXI, un siglo de muchas promesas y esperanzas para toda la humanidad, pero también de muchos desafíos.
President Trajkovski: We are at the dawn of the twenty-first century -- a century that holds much promise and hope for all of humanity, but also many challenges.
Que un cataclismo de esa magnitud pueda producirse a fines del siglo XX, un siglo en el que ha habido derramamiento de sangre pero también innovación y desarrollo, obliga a poner en tela de juicio algunos de los supuestos acerca de los recientes avances en la protección de los derechos humanos y la reparación de los abusos.
That such a cataclysm could occur at the very end of the twentieth century, a century characterized as much by the spilling of blood as by innovation and development, must call into question some of the assumptions that have been made about the recent advances in the protection of human rights and the redress of their abuse.
Creo que esta declaración es también pertinente para nosotros, que nos encontramos en los albores del siglo XXI, un siglo de cambios dramáticos, un siglo de mundialización que todos esperamos que traerá el bien común para toda la humanidad.
I think that this statement is relevant for us too, as we stand on the threshold of the twenty-first century, a century of dramatic changes, a century of globalization which, we all hope, will bring common good to humanity as a whole.
ahora lo más probable es que esté ardiendo en los infiernos para toda la eternidad y por los siglos de los siglos, amén.
chances are he’ll burn in hell for the whole of eternity and for centuries of centuries.
En el fondo de la laguna de Antela duerme, sepultada bajo las aguas, la ciudad de Antioquía, que paga por los siglos de los siglos sus pecados nefandos.
At the bottom of the Antela lagoon, entombed beneath the waters, lies the sleeping city of Antioch, paying the price for the centuries on centuries of its heinous sins.
«Intransigencia aborigen», así denomina él esa clase de fisonomías, la señal distintiva de un grupo humano dotado de un conjunto de genes pertinaz, o bien el producto de un proceso de selección y refuerzo a lo largo de siglos y más siglos de reproducción masiva.
he calls this kind of feature set, the marker of a people with a sticky set of genes or else the product of a process of refinement and reinforcement over century upon century of mass reproduction.
Franz descendió a recogerlo, a salvarlo de esa zona de luz donde el muchacho cayó con una mueca involuntaria y lo tomó entre los brazos para regresar al altillo y hacía siglos, todos los siglos de estos días finales, que no tocaba la carne de otro ser, que no la abrazaba, sin quererlo, porque ahora su mano izquierda no sabe lo que hace la derecha, ni su pensamiento camina de acuerdo con su corazón, y tiene que aprovechar, sudoroso, débil, con la voz irritada que sale de su garganta roja y seca y pedregosa, ahora que puede tener en brazos este cuerpo y ascender con él al escondite, con este cuerpo que huele al sudor joven, aún infantil, de los niños mal lavados de los internados, cuando en el calor y los juegos de la vacación se forman surcos de sudor y tierra negra en las axilas lisas, y el pelo rubio y lacio le cae sobre la frente como si acabara de ganar una carrera y su fatiga debe ser, no de una herida, sino de un día de deportes, tiene que aprovechar para reconocerlo y disculparlo y decirle en voz baja que él, ese niño, no es culpable de nada, sólo obedeció, como él, Franz, sólo obedeció y todos lo dijeron, ¿no?, los oficiales, porque él era un oficial, un arquitecto adscrito al ejército, que no había culpa en servir al ejército, el ejército era anterior a todo, era la nación misma, y el ejército debía ganar la guerra para liquidar al partido y a los jefes, sí, y este niño no podía ser culpable.
Franz went down to pick him up and move him out of the light, carried him in his arms to the loft, and it had been centuries, the centuries of the past few days, since his flesh had touched the flesh of another human being. And now while his right hand went one way and the left another, and his thought walked out of step with his heart, he climbed to his hiding place carrying the light body of a boy, a body that smelled of young sweat, still childish, the sweat of boarding-school kids who wash too hurriedly after the heat of their games, the blond hair falling over his forehead as if he had just won a foot race and his fatigue were not from a wound but from hours of sports; while he climbed with the unconscious boy, he told him silently that he, a child, was not guilty of anything, he had merely followed orders as he himself, Franz, had, and that was what they all would say: he, Franz, had been an officer yet only an architect attached to the army, and certainly there was no guilt in serving the army, doing one’s duty, the army came before everything, it was the very German nation, and the army had had to win the war in order to rid the country of the Party and its leaders, yes, that was how it had been, and this child could not possibly be guilty. He gently laid the boy on the loft floor.
Sí, eso, por los siglos de los siglos. —¡Diosa!
Yes, this, forever and ever. “Goddess!
Era real, eterna, por los siglos de los siglos.
It was real, and it went on forever and ever.
A la gloria eterna, por los siglos de los siglos.
Glory forever and ever, for all time.
He muerto y estoy vivo, por los siglos de los siglos.
Once I was dead, but now I am alive forever and ever.
Parece que se me va a quedar en la piel por los siglos de los siglos.
Apparently it’s to be on my skin forever and ever.
Ahora el señor Brentworth está metido en una caja por los siglos de los siglos, amén.
Brentworth is residing in a box forever and ever, amen.
Por los siglos de los siglos estaría sin Rafe, ya que lo había perdido para siempre.
Forever and ever I would be without Rafe because I’d lost him for good.
Tantas generaciones pasadas y tantas otras venideras, por los siglos de los siglos, amén.
All those generations, and all the generations to come, forever and ever, amen.
   —Puaf, puaf, a ti y a toda tu familia por los siglos de los siglos, amén.
I spit upon you and upon all your descendants forever and ever, Amen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test