Similar context phrases
Translation examples
Aunque camine o sea llevada en andas, tenemos que alcanzarlos.
Whether she's walking or being carried, we gotta be catching up with them.
Entonces, ahora, es tiempo de que su sentencia sea leída y su ejecución sea llevada a cabo.
So now it is time for your sentence to be read and for the execution of that sentence to be carried out.
Déjalos que busquen, pero sólo por poco tiempo, porque tu propia ley ordena que la sentencia sea llevada a cabo el día de la ofensa.
Let them search, oh king, but only for a short time because your own law commands that sentence be carried out the day of the offense.
El tribunal también ordena que antes de que se ejecute la sentencia que el Cap. Dreyfus sea llevado ante la guarnición de París. Se lo degradará públicamente y se retirará del ejército según el código militar sin derecho a condecoraciones y privilegios y sin derecho a portar armas.
The court-martial orders that prior to this sentence being carried out Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris and publicly degraded and dismissed from service according to the code of military law forfeiting his decorations and privileges and the right to bear arms forever.
Le suplico que permita que esa sentencia sea llevada a cabo por un pelotón de fusilamiento antes que por la horca.
I beg of you to allow that sentence to be carried out by firing line rather than the gallows.
Uno de los primeros asuntos de su programa, era recalcar que tan importante la cita de su plan "que sea llevada a cabo con sigilo".
One of the first items on their agenda was to stress how important - it was that their plan quote "be carried out by stealth".
Ahora, tiene que ser administrado directamente en el corazón para que sea llevado por todo el torrente sanguíneo correctamente.
It must be administered directly into the heart to be carried through the bloodstream effectively.
Por mucho que quiera echar abajo este programa, no podemos arriesgar un ataque que sea llevado a cabo por esta célula casera.
As much as I want to shut this program down, we can't risk an attack being carried out by this domestic cell.
No descansaremos hasta que la persona responsable de tan incomprensible devastación sea llevada ante la justicia.
We will not rest until the individual responsible for this senseless devastation is brought to justice.
Quiero que quede mientras el otro no sea llevado al tribunal.
I want him to stay there until the other is brought to justice. Police Sirens ...
No descansaré hasta que Nadia, se esconda donde se esconda, se llame como se llame, sea llevada ante la justicia.
I will not rest until Nadia, wherever she hides, whatever her name, is brought to justice.
No me iré hasta que el asesino de Rex sea llevado a la justicia.
I'm not going back until Rex's killer is brought to justice.
Mi oficina está trabajando mano a mano con las fuerzas policiales para asegurar que quien sea responsable sea llevado a la justicia.
My office is working hand in hand with law enforcement to ensure that whoever is responsible is brought to justice.
Ve que el seguidor de Zon sea llevado a mis cuarteles.
See that the follower of Zon is brought to my quarters.
Y ambos, Emil y yo esperamos el momento en que él sea llevado a la justicia.
look forward to when he is brought to justice.
Jeremiah Moxley está muerto y debemos asegurarnos que su asesino sea llevado ante la justicia.
Jeremiah Moxley is dead and we must make sure his murderer is brought to justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test