Similar context phrases
Translation examples
verb
La crisis mundial nos preocupa al igual que nuestra crisis preocupa al mundo.
The global crisis worries us just as our crisis worries the world.
Pero es el proceso que se emplea aquí lo que me preocupa un poco.
But it is the process here that is a bit of a worry to me.
Sobre todo no te preocupes. —No me preocupo.
Above all, don’t worry about a thing.’ ‘I’m not worried.’
Pero por eso no te preocupes. —¡Sí me preocupo!
But don’t you worry about it.” “I am worried about it!
No se preocupe. —¿Que no me preocupe? ¡Qué demonios!
Don’t worry about it.’ ‘Don’t worry? What the hell!’
verb
Al Comité le preocupa la falta de atención alternativa para estos niños.
The Committee is concerned at the lack of alternative care for these children.
"Nadie se preocupa por nosotros, todos están demasiado ocupados."
"No one cares for us, they are all too busy."
Es lo que debe hacer un Estado que se preocupa por el futuro.
This is what should be done by States that care about the future.
A este respecto, le preocupa que no exista otro tipo de asistencia para esos niños.
In this regard, the Committee is concerned at the lack of alternative care for these children.
Esta es una cuestión que preocupa a mi país profunda e intensamente.
This is an issue about which my country cares deeply and passionately.
No me preocupo por mí misma como me preocupo por ti.
I don’t care about myself as much as I care about you.
Se preocupa por su hermano más de lo que tú te preocupas por nadie.
“She cares for her brother like you care for no one.”
—A mí me preocupa —murmuró quedamente—. Luz, me preocupa.
“I care,” he muttered softly. “Light, I do care.”
verb
No obstante, permítanme que intente decir lo que realmente me preocupa.
However, let me try and say what really bothers me.
Antes yo no sabía que las flores se exportaban, porque para nosotros en el trópico las flores son de lo más corriente, uno no se preocupa por las flores.
I did not know that people exported flowers, because we in the tropics take flowers for granted. One does not bother with flowers.
Amnistía Internacional no se preocupó entonces por ponerse en contacto con el Gobierno del Sudán para obtener aclaraciones al respecto antes de publicar esas acusaciones.
At that time, Amnesty International did not bother to contact the Government of the Sudan for clarifications before publishing those allegations.
Lo que me preocupa son algunos de los comentarios que se han hecho aquí esta mañana.
What bothers me is some of the comments which have been made this morning.
Durante estas primeras elecciones, el porcentaje de mujeres votantes no fue satisfactorio, pues la mayoría de los partidos no se preocupó porque hubiera mujeres incluidas en sus listas de candidatos a ocupar escaños en la legislatura federal.
During these first elections, the percentage of women voting was unsatisfactory, since the slates offered by most parties did not bother to include women on their lists of candidates for the federal legislature.
67. La limpieza étnica de Kivu, a raíz de la cual más de 20.000 zaireños se han refugiado en Rwanda, es una cuestión que preocupa, especialmente en vista de que no parece molestar a las autoridades zaireñas.
67. The ethnic cleansing in Kivu, which had resulted in over 20,000 Zairian refugees in Rwanda, was a matter of concern, especially as it did not seem to bother the Zairian authorities.
Esa cuestión me preocupó durante años, hasta que descubrí la actitud del judaísmo hacia las mujeres.
This bothered me for years. Until I discovered the attitude of Judaism towards women.
Un caso reciente y manifiesto de desacato es el del jefe de redacción de un periódico que no se preocupó de verificar sus datos antes de alegar de parcialidad al Presidente del Tribunal Supremo.
A recent and clear-cut case of contempt had involved a newspaper editor not bothering to check his facts before making allegations about favouritism on the part of the Chief Justice.
Y si algo te preocupa a ti, también nos preocupa a nosotros.
If something is bothering you, then it is bothering us too.
Quiso decir: «No te preocupes por mí, no te preocupes por mí.
She wanted to say, 'Don't bother with me; don't bother with me.
verb
Nos preocupa profundamente la violencia creciente en el Pakistán y el Afganistán.
We are deeply troubled by the increasing violence in Pakistan and Afghanistan.
A los Estados Unidos les preocupa profundamente el asesinato del Jeque Yassin.
The United States is deeply troubled by the killing of Sheikh Yassin.
Nos preocupa profundamente el reciente estallido de violencia en la región.
The recent upsurge in violence in the region is deeply troubling to us.
Por eso nos preocupa esta enmienda al texto del Sr. Presidente.
That is why we are troubled by this amendment to your text, Sir.
Yo, pues me acostumbro, sea lo que sea lo que me preocupe.
For me, I get used to it, whatever troubles me.
Preocupa en particular la aparente impunidad de que goza este grupo.
The apparent impunity enjoyed by this group is particularly troubling.
verb
Nos preocupa especialmente la necesidad de prestar atención a nuestra juventud.
We are particularly mindful of the need to pay attention to our youth.
El Grupo de Voorburg se preocupó por conservar las relaciones con la CPA en los niveles detallados de la CCP y se benefició de la participación de los expertos de la OECE en clasificaciones.
6. The Voorburg Group was mindful of maintaining links with the CPA at the detailed level of the CPC and benefited from the participation of classification experts from Eurostat.
Estoy dispuesto a abordar esta cuestión en un espíritu de apertura, pero me preocupa el giro abstracto que adquirió el debate.
I am ready to tackle the question with an open mind, but I am hampered by the abstract nature of the debate.
Habrá quedado claro a esta altura que lo que más me preocupa es la triste situación de los niños, especialmente el fenómeno de los niños soldados.
By now, it must be clear that the plight of children, especially the phenomenon of child soldiers, is uppermost in my mind.
No deseo dirigirme a la Conferencia de Desarme sin ocuparme de una cuestión que a todos nos preocupa: la ampliación de la composición de la Conferencia.
I would not want to speak at the Conference on Disarmament without addressing an issue which is on the minds of many - expansion of CD membership.
Teniendo en cuenta que el tráfico internacional de menores es una forma delictiva que preocupa en grado creciente a la comunidad universal,
Bearing in mind that international traffic in minors is one crime that is a growing preoccupation of the world community,
No obstante, si a una organización no le preocupa contar con el estatuto de persona jurídica, no está obligada por ninguna norma o limitación a proceder de esa forma.
However, if any organization does not mind whether it has the juristic person status or not, it is not bound by any regulations or limitations to proceed thereof.
Por consiguiente, no nos preocupa que esa auditoría externa se realice o no.
Therefore, we do not mind whether the external audit is being done or not.
Me preocupa el riesgo de una escalada, que sigue siendo elevado en una situación en la cual las acciones de las partes sobre el terreno son influidas tanto por la dinámica local como por consideraciones estratégicas.
I am bearing in mind the risk of escalation, which remains high in a situation where the actions of the parties on the ground are influenced by local dynamics as well as strategic considerations.
Teniendo en cuenta que el tráfico internacional de menores (tráfico ilícito de niños) es una forma delictiva que preocupa en grado creciente a la comunidad universal,
Bearing in mind that international traffic in minors (illicit traffic in children) is one crime that is a growing preoccupation of the world community,
verb
verb
El Gobierno asigna una gran importancia a preservar la comprensión y la tolerancia religiosas, que los pueblos de Uzbekistán han demostrado históricamente, y le preocupa que la labor de conversión y el proselitismo puedan alterar la situación actual.
The Government attached great importance to preserving religious understanding and tolerance, which the peoples of Uzbekistan had historically demonstrated, and was concerned that missionary activity and proselytizing could upset the current situation.
Esto nos preocupa." (Testigo anónimo No. 3, A/AC.145/RT.690)
This is something that is upsetting us." (Anonymous witness no. 3, A/AC.145/RT.690)
Francia se preocupa por evitar toda objeción al Tratado que pueda conducir a una ruptura de los equilibrios estratégicos y a una reanudación de la carrera de armamentos.
It was concerned that the Treaty should not be called into question in any way since that might upset the strategic balances and result in a resumption of the arms race.
A su delegación le preocupa la clara tendencia que muestran las nuevas propuestas a alterar el equilibrio de la plantilla, aumentando el número de puestos de categoría superior.
49. His delegation was concerned by the clear tendency under the new proposals to upset the balance of the staffing table by increasing the number of high-level posts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test