Translation for "se nutren" to english
Se nutren
Translation examples
Habida cuenta de ello, decidimos aplicar la iniciativa de las tres N, es decir, "los Nigerianos Nutren a los Nigerianos".
In view of this, we decided to implement the Three Ns initiative, that is, "the people of Niger Nourishing the people of Niger".
Nuestras raíces se nutren de esas milenarias culturas, que han dado aportes trascendentales para la forja de relaciones humanas basadas en la paz, la solidaridad y la justicia.
Our roots are nourished by those ancient cultures, which have greatly contributed to the forging of human relations on the basis on peace, solidarity and justice.
El concepto de familia a que se refieren los documentos de la Conferencia se entiende como la unión de mujer y varón, donde nacen, se nutren y educan los hijos.
The concept of family as used in the Conference documents is understood to mean the union of a man and a woman, who produce, nourish and educate their children.
Con sus programas, la UNESCO trata de promover la diversidad cultural por medio del diálogo y alentando la realización personal de los miembros de todas las sociedades, que se nutren de interacciones e intercambios constantes.
4. By means of its programmes, UNESCO aims at promoting cultural diversity through dialogue and by encouraging the personal fulfilment of individuals within all societies, which are nourished by continuous interactions and exchanges.
Además, estos actos de desesperación sólo podrán ser controlados cuando sus raíces -- que se nutren de las relaciones internacionales desiguales que día a día amplían las diferencias entre ricos y pobres -- sean arrancadas.
In addition, those acts of despair can be checked only if their roots -- which are nourished by unequal international relations broadening daily the gap between rich and poor -- are eradicated.
Los recursos biológicos nos nutren, nos visten y nos proporcionan alojamiento, medicamentos y sustento espiritual.
Biological resources feed and cloth us and provide housing, medicines and spiritual nourishment.
En el umbral del bicentenario de nuestra independencia, esas raíces nos nutren con la savia de la democracia.
On the threshold of the bicentennial of our independence, these roots nourish us with the sap of democracy.
Las tierras forestales con alta diversidad biológica nutren unos cultivos sanos de cereales, verduras y frutas y hacen que aumente el rendimiento de las cosechas.
Forested lands with high biological diversity nourish heathy grain, vegetable and fruit crops and boost the size of crop yields.
Se nutren del fracaso.
They are nourished on failure.
Ellos le nutren mientras se desarrolla la travesía.
They nourish him as the crossing proceeds.
Hay elixires que nutren una parte del aspirante pero que destruyen otras. El nuestro, no.
Some elixirs nourish one aspect of the supplicant but destroy another. Ours does not.
Epopeya y filosofía naturalista se nutren de una misma concepción del ser.
The epopee and naturalistic philosophy are nourished by the same conception of being.
Y la aplica de forma indiscriminada a los campos, las aguas, los árboles y las criaturas que se nutren de todo ello.
He applies it indiscriminately to the land—the soil, the waters, the trees, the creatures that take nourishment from them.
Por árboles, tan sólo cuentan con pequeños tamarindos y acacias achaparradas, que se nutren del rocío de la noche.
For trees they have only scrubby little tamarinds and acacias, that take their nourishment from the nightly dews.
Casos tan ejemplares como el suyo nutren el alma de quienes los conocen y redimen los sinsabores de nuestra desvelada misión.
Such exemplary cases as his nourish the souls of those who are acquainted with them and recompense the difficulties of our tireless mission.
esto ocurrió en un pequeño claro no muy alejado de los límites del bosque, donde aparecen los primeros prados que se nutren de las aguas del río Sirion cercanas a su fuente.
and this she did in a little glade nigh to the forest’s borders, where the first grasslands begin that are nourished by the upper waters of the river Sirion.
Es alimentarse de la muerte ajena, así como las poderosas secoyas se nutren de los restos putrefactos de aquello que tuvo una vida efímera.
Power is taking nourishment from the deaths of others, just as the mighty redwoods draw sustenance from the perpetual decomposition of what once lived, but lived only briefly, around them.
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment.
Según las zonas, el electorado está compuesto por representantes de los padres de hijos en edad escolar de la zona en que es competente la autoridad local o de los padres con hijos matriculados en las escuelas de las que se nutren este tipo de institutos.
Depending on local circumstances, the eligible electorate is either drawn from the parents of school age children in the local authority area or from parents of children at schools which feed pupils into the grammar schools. Funding
Estas dos realidades se nutren mutuamente en un circulo vicioso de odio y violencia crecientes.
These two realities feed upon each other in a vicious cycle of ever-escalating hatred and violence.
De hecho, si queremos construir un mundo sin divisiones debemos comenzar por poner fin a todas las disputas que se nutren de agravios pasados.
Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances.
Al parecer, los niveles aterradores de violencia se nutren de la pobreza abyecta y la enajenación que a diario experimentan los palestinos, quienes sufren la constante humillación asociada con el cierre reiterado de sus ciudades, los toques de queda y las detenciones arbitrarias.
The frightening levels of violence seem to feed from the abject poverty and alienation that Palestinians experience every day. Palestinians suffer the constant humiliation associated with repeated closures of towns, curfews and arbitrary detentions.
Pero en el largo plazo no sólo debemos derrotar a los terroristas, sino también a la ideología extrema de la que se nutren.
But in the long term, we must defeat not only the terrorists, but the extremist ideology that feeds them.
Deseamos a todos los Miembros de la Organización, que no sufran de los males sociales de la miseria, la enfermedad y el desempleo, de los que se nutren los conflictos.
We further wish for all Members of this Organization to enjoy freedom from the social ills of abject poverty, disease and unemployment, upon which distress is wont to feed.
Las mujeres no sólo se encuentran a la vanguardia de la producción de los alimentos que nutren a la mayoría de la población del mundo sino que también son agentes esenciales de la reducción de la pobreza, aun cuando tienen acceso limitado a oportunidades y recursos.
Women not only are on the front line in producing the food that feeds the majority of the world's population but also are key agents in the reduction of poverty, even though they have limited access to opportunities and resources.
La conferencia promovió un modelo de ciudadanía canadiense y de ciudadanía de las Primeras Naciones y los pueblos aborígenes que permitió a las distintas partes estudiar la mejor manera de aprovechar la diversidad y erradicar las fuerzas destructoras que se nutren del racismo y del odio.
The conference promoted a model of Canadian citizenship and First Nations/Aboriginal citizenship that enabled diverse voices to explore how best to build on diversity and eliminate the destructive forces that feed on racism and hate.
La mayoría de los críticos se nutren de la sustancia de la literatura;
Most critics feed upon the substance of literature;
—Tu desfachatez y tu esperanza se nutren de un alimento muy pobre.
“Your effrontery and your hope feed on meager fare.”
Éstos son los niveles de los que se nutren todas las sociedades secretas más importantes.
These are the levels into which all the major secret societies feed.
Donde bestias marinas, en derredor dispuestas, se nutren de los pastos que los fondos segregan;
Where the sea-beasts, ranged all round, Feed in the ooze of their pasture-ground;
La introspección bien llevada logra alejar los sueños y delirios que nutren a los dioses.
Well-conducted introspection dispels the dreams and delirium on which gods feed.
Hábiles trepadores, puede decirse que viven más en los árboles que en tierra, ya que se nutren casi exclusivamente de fruta.
Skillful climbers, it can be said that they live more in trees than in land, since they feed almost exclusively on fruit.
Para él, todo aquello era un material propio de pornografía barata, el combustible de las mentes enfermas que se nutren con las fantasías de las aberraciones sexuales y la violencia.
To him, this was the stuff of garden-variety porn, the fuel of the psychopathic minds that feed on fantasies of sexual aberrancies and violence.
No existe». Se refería, desde luego, a la desintegración general de todo, a la época poco propicia para la producción de profesores con camisas blancas e impecables y una afición secreta a lo pecaminoso, por cuanto la respetabilidad misma estaba sentenciada a muerte y, con ella, los matices de los cuales se nutren sus necesidades profundas.
I mean now, he won’t exist.’ She meant, of course, the general break-up of things, times which were not conducive to the production of professors with very clean white shirts and a secret passion for the unrespectable - since respectability itself was sentenced to death, and with it the distinctions his secret needs must feed on.
La más inesperada y truculenta consecuencia de la evolución del arte moderno y la miríada de experimentos que lo nutren es que ya no existe criterio objetivo alguno que permita calificar o descalificar una obra de arte, ni situarla dentro de una jerarquía, posibilidad que se fue eclipsando a partir de la revolución cubista y desapareció del todo con la no figuración.
The most unexpected and disturbing consequence of the evolution of modern art and the myriad experiments feeding it is that there are no longer any objective criteria that make it possible to qualify or disqualify something as a work of art or situate it within a hierarchy. The possibility began to disappear with the cubist revolution and disappeared entirely with abstract art.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test