Translation for "se entretienen" to english
Se entretienen
Translation examples
Durante el tiempo libre, es decir, los domingos, los prisioneros pueden interpretar música y obras de teatro, actividad terapéutica con la que ellos mismos se entretienen.
During their free time say on Sundays prisoners can play music and drama which is therapeutical. They entertain themselves.
Se entretienen el uno al otro, ¿sabes?
They entertain each other, you know?
Así es como se entretienen sus miembros.
That's how the members entertain themselves.
Los relatos entretienen, instruyen e inspiran.
The stories entertain, they instruct, and they inspire.
No son como los gatos, que se entretienen solos;
A man is not like a cat that you can leave to its own entertainment.
—¿Qué me importa a mí cómo se entretienen mis criaturas?
“What care I how my creatures entertain themselves?”
En realidad, conmigo se entretienen. Y será horrible.
What I’m really gonna be doing is entertaining them. It’ll be just ghastly.
Mientras Abaitua conduce los otros dos se entretienen.
While Abaitua drives, the other two play games to keep themselves entertained.
Así se entretienen el uno al otro un buen rato, el negro y el gris.
They can entertain each other like this for quite some time, the black and the gray.
Te inspiran, te entretienen y acabas aprendiendo más de lo que esperabas.
They inspire you, they entertain you, and you end up learning a ton even when you don’t know it.”
—dijo la mediana—. Quiero oír tu cólera, o tus palabras salvajes. Me entretienen.
the middle one said. “I wish to hear of your rage, or your savage talk. It entertains me.”
Rosa Waterford se encogió de hombros. —La entretienen.
Miss Waterford shrugged her shoulders. "She finds them amusing.
Así es corno se entretienen los hombres —dijo Jory con ligereza—.
That is how men amuse themselves," Jory said lightly.
Los barcos de guerra se entretienen, dijo, eligiendo como blanco a nuestros coches en la carretera de la costa.
The warships amuse themselves, he says, by picking out cars on the coastal road as targets.
Vea si no: no sólo tengo por padres a unos mamíferos, sino que soy mi propio tío, como estos sujetos que entretienen a la chiquillería por la televisión y que son siempre los tíos de todo quisque.
There now: not only do I have mammals for parents, but I am myself my own uncle, these 3-V amusers of children are always everyone's uncle.
He oído decir que el rey la recompensó porque sus payasadas lo entretienen, pero si conociera su verdadero carácter, la habría recompensado con la cárcel. —Siento mucho haberlo molestado, señor.
I have heard that the king has rewarded her because her antics amuse him, but if he knew her true character, he would have rewarded her with the gallows.
Y Satanás respondió: —Fra Giovanni, las damas de Venecia se entretienen en mostrar su habilidad colocando gran número de piezas de marfil en una caja de cedro, que a simple vista parece demasiado pequeña para contenerlas.
And Satan answered: "Fra Giovanni, the Venetian ladies amuse their leisure and show their adroitness in fitting a multitude of little pieces of ivory into a box of cedar-wood, which at the set-off seemed all too small to contain so many.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test