Translation for "se deja" to english
Translation examples
verb
"Siempre hay un momento en la infancia en que la puerta se abre y deja entrar al futuro." (El Poder y la Gloria)
"There is always one moment in childhood when the door opens and lets the future in". (The Power and the Glory)
La única entrada de aire es una abertura que hay en el techo y que está cerrada por una reja de hierro; la luz que deja pasar es la única iluminación disponible.
A hole in the ceiling covered by iron bars is the only source of ventilation, and the daylight it lets in is the only source of light.
Si se deja que estos programas se acaben se perderían de conocimientos y experiencia que son especialmente necesarios en Haití.
Letting these programmes expire would be a considerable loss of the knowledge and experience that Haiti needs most.
Deja que te ayuden".
Let yourself be helped" was launched.
:: los procesos de selección de los trabajadores (se deja ir a mujeres por carecer de títulos profesionales apropiados);
Worker selection processes (women have been let go because they lacked compatible professional qualifications)
Suele falsearse muy a menudo la edad del niño, algo que finalmente puede determinar si se efectúa una detención o se deja marchar al infractor.
One very common misrepresentation is made with respect to the age of the child, which may mean the difference between effecting an arrest or letting the offender go;
:: El sistema de planificación de los recursos institucionales no dispone de un control adecuado de la gestión de las licencias, pues en ocasiones el personal directivo deja abiertas las solicitudes de licencia.
- In the ERP you do not have a good control for leave management because some managers let leave requests open.
En los párrafos 118 y 119 del segundo informe periódico se indica en qué casos se deja que los hijos conozcan el paradero de sus padres cuando éstos estén en manos de la justicia.
Information on letting the children know the whereabouts of their parents in conflict with the law is provided in paragraphs 118 and 119 of the second periodic report.
Las niñas empleadas como sirvientas domésticas están particularmente privadas de sus derechos básicos puesto que rara vez se las deja salir fuera de casa.
Girls used as house servants are especially deprived of their basic rights as they are seldom let out of the house.
"No vamos, no se deja .."
"Doesn't let, doesn't let.."
—¡Deja que se vaya, deja que se vaya!
"Oh, let her go--let her go."       "Then there
Deja que se muera, deja morir al tonto.
Let him die, let the fool die.
Deja que sea lo que es».
Let it be what it is.
Deja escapar a Martin. Deja que pertenezca al pasado.
Let Martin go. Let Martin be the past.
Deja que entren en la habitación. Deja que te vean.
Let them come into the room. Let them see you.
–Eso les deja fuera.
“That lets them out.”
Deja que nos ocupemos nosotros de él, pero, sobre todo, deja que yo me encargue de ti.
Let us take care of him, but more importantly, let me take care of you.
verb
En las proyecciones de los costos futuros se deja un margen para mejoras en la calidad de la atención.
Projections of future costs allow for improvements in quality of care.
b) El enfoque de los PNA deja a los países un margen de flexibilidad en el diseño y la aplicación;
(b) The NAPA approach allows countries flexibility in terms of design and implementation;
Habitualmente, deja que el debate prosiga hasta su fin.
The Chairman normally allowed the discussion to continue until it was finished.
El tercer mundo es prisionero de un sistema económico que no le deja espacio para su desarrollo.
The third world was trapped in an economic system which allowed it no room to develop.
Deja también la puerta abierta (párrafo 3, del artículo 222) al establecimiento de otras instituciones semejantes.
It also allows for the creation of other such institutions (art. 222, para. 3).
Ello lleva a que se extraiga mucha más biomasa que la que se vuelve a plantar o se deja volver a crecer;
The result is that far more biomass is removed than replanted or allowed to regrow;
Así pues, todavía deja a la policía amplia discreción para decidir cuándo la hace.
Thus it still allows the police wide discretion as to the actual timing of the notification.
Esa prestación deja de pagarse después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino.
After five consecutive years at the same duty station, the mobility allowance is discontinued.
El plazo deja margen para realizar exámenes exhaustivos de mitad de período y final de año.
The time frame allows for thorough midterm and end-year reviews.
A veces no se les deja hablar por teléfono con los familiares y no se les deja salir para utilizar teléfonos públicos.
Sometimes they are not allowed to telephone their families and are not allowed to go out to use a public telephone.
Deja que te lo demuestre.
Allow me to demonstrate.
Deja que las sensaciones estén ahí.
Allow the feelings to be there.
Él no se deja intimidar.
He doesn’t allow it to intimidate him.
—¿No le deja su madre?
“Doesn’t his mother allow him?”
No me deja entrar en su casa.
I'm not allowed in her apartment.
Lucrecia se deja convencer.
Lucrezia allowed herself to be convinced.
—¡Deja que el placer te desborde!
Allow the pleasure to overflow you!”
El control que él me deja tener.
The control it allows me to have.
–Entonces, a lo mejor me deja.
“Then he might allow me.”
No me deja ir a donde Richard.
“I’m not allowed to go to Richard’s place.
verb
El principio no deja lugar a dudas; la dificultad reside en encontrar el lenguaje más adecuado para expresarlo, lo que ha logrado la Comisión.
The principle was not in doubt; the challenge lay in finding the most appropriate language in which to express it. That the Commission had done.
No deja de sorprendernos el intento por parte de Israel de culpar a la Autoridad Nacional Palestina alegando que fueron los dirigentes palestinos los que provocaron esos actos de violencia.
We were greatly astonished by Israel's attempt to lay the blame on the Palestinian National Authority by alleging that the Palestinian leadership provoked these acts of violence.
Cuando una empresa transnacional abandona un país para instalarse en otro, es obvio que deja desempleado al personal que ocupaba en dicho país.
When a TNC leaves one country to set up in another, it obviously has to lay off staff in the former country.
41. Refiriéndose al artículo 14 de la Convención, el informe deja claro que la responsabilidad de la indemnización corresponde a la persona que comete el delito.
41. Concerning article 14 of the Convention, the report made it clear that responsibility for compensation lay with the person committing the crime.
Lo anterior deja al descubierto los agresivos planes de Rusia respecto a Georgia y supone una amenaza para la paz y la estabilidad del conjunto de las regiones del Cáucaso y del Mar Negro.
The foregoing lays bare Russia's aggressive plans regarding Georgia and poses a threat to the peace and stability of the entire Caucasus and Black Sea regions.
7. En muchas sociedades la ley fija una pena máxima por un determinado delito y se deja a la discreción de los tribunales fijar la condena correspondiente en cada caso.
7. In many societies, the law lays down a maximum punishment for a given crime and courts are given discretion in determining the appropriate sentence in a given case.
En el comentario al artículo se deja claro que su texto ha de entenderse sin perjuicio del derecho internacional vigente y que no establece ninguna norma nueva.
The commentary to the article made it clear that the text was intended to be without prejudice to existing international law and was not to lay down any new rules.
Es importante porque en él se deja constancia de la segunda cumbre intercoreana y se apoya su objetivo central de establecer la paz y la estabilidad en la península de Corea y de sentar nuevas bases para la posible reunificación.
This is an important record of the second inter-Korean summit and endorses its central objective of bringing peace and stability to the Korean peninsula and of laying a further foundation for eventual reunification.
No se prohíbe a ninguna asociación que colabore con la Oficina, pero no todas ellas desean hacerlo; la iniciativa se deja completamente a la asociación.
No associations were forbidden to cooperate with the Bureau, but not all of them wished to do so: the initiative lay entirely with the association itself.
Lo deja sobre la mesa.
He lays it on the table.
Deja a un lado el manuscrito.
He lays aside the manuscript.
—¿Por qué no me deja tranquilo?
“Why don’t you lay off me?
Vemon deja su cincel.
Vemon lays his chisel down.
Tú, deja ese maldito claxon o te…
Kid, lay off that goddamn horn or I’ll—”
Harding deja las cartas sobre la mesa.
He lays down his cards.
Lo que quería decir era: Deja la bebida.
He meant: Lay off the booze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test