Translation for "se consciente" to english
Translation examples
Tenemos que ser conscientes de esto.
We need to be conscious of this.
El Gobierno de Nepal es consciente de esa situación.
The GON is conscious about this situation.
Somos conscientes de y expresamos nuestra alarma por:
We are conscious of and alarmed at:
El Gobierno es consciente de las deficiencias que hay que solucionar.
The Government is conscious of the deficiencies to be tackled.
Sufragamos la mayor parte de él, conscientes de nuestra responsabilidad con las generaciones futuras, conscientes de que el planeta Tierra es nuestro legado común.
We bear the brunt of it, conscious of our responsibility to future generations, conscious that planet Earth is our common heritage.
Sin embargo, la organización es consciente de que ello no basta.
However, the organization is conscious that this is not enough.
Somos conscientes de que existen mayores expectativas.
We are conscious of heightened expectations.
Ha sido una decisión consciente e incondicional.
That has been a conscious and unconditional decision.
—Políticamente consciente, racialmente consciente, me refiero a que sabe de qué va la lucha. Es consciente.
“Politically conscious, racially conscious, as in she gets it, the struggle. Conscious.”
—No, esto fue consciente.
“No, that was conscious.”
No puedes ser consciente e infeliz, consciente y negativo.
You cannot be conscious and unhappy, conscious and in negativity.
Era consciente de eso;
He was conscious of it.
Es algo no consciente. –No yo.
It is not conscious." "Not me.
Nada de eso era consciente.
None of it was conscious.
¡Pero yo estaba consciente!
But I was conscious!
Somos conscientes de eso.
We are aware of that.
Todos nosotros estamos conscientes de estos desafíos.
All of us are aware of the challenges.
a) Que sea o no consciente de la discriminación;
(a) Whether or not he is aware of the discrimination;
Somos conscientes de ese hecho.
We are aware of that fact.
Somos conscientes de la situación.
We are well aware of the situation.
Consciente del contexto
Contextually aware Situationally reliable
Mi delegación es muy consciente de esto.
My delegation is well aware of this.
-Ya, solo se consciente.
Yeah, just be aware.
Tambien, por favor, se consciente de que mi piel es muy sensible, se roza con falicidad
ALSO, PLEASE BE AWARE MY SKIN IS VERY SENSITIVE. IT CHAFES EASILY.
Sólo se consciente de ello y ten en cuenta... que el Sr. Jin Ho no es totalmente culpable.
Just be aware of that and keep in mind that Jin Ho wasn't completely wrong.
Y yo también era consciente de esto, cuando tomaba aquellos estimulantes, y consciente del hecho de que era consciente.
And I’d be aware of this too, on these stimulants, and aware of the fact that I was aware.
Consciente del conocimiento, consciente de la ley, consciente del poder de tus pensamientos.
Aware of the knowledge, aware of the law, aware of the power you have through your thoughts.
Ser consciente sin ser consciente de nada.
Being aware without being aware of anything.
No es consciente de esas imágenes, pero ser consciente de ellas forma parte de él.
It is not aware of these images, but awareness of them is part of it.
Es consciente de eso.
‘He’s aware of that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test