Translation for "salido en" to english
Similar context phrases
Translation examples
Con anterioridad había salido de Argelia y cruzado Marruecos.
He had previously left Algeria and crossed Morocco.
Desde entonces, la mayoría de los refuerzos de la KFOR han salido del territorio.
The majority of the KFOR reinforcements have since left.
No hay prueba alguna de que su salida de la Embajada no fuera voluntaria.
There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily.
Algunos grupos han salido del Sudán.
Some groups have left the Sudan.
El desecho descrito en este documento de movimiento ha salido del país el:
The waste described in this movement document has left the
Lo ideal sería no castigar a quienes han salido del país sin un visado de salida, en busca de refugio.
Those who have left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa.
La gran mayoría ha salido del país voluntariamente.
The vast majority left the country of their own accord.
Hasta la fecha han salido del Iraq 97 residentes.
To date, 97 residents have left Iraq.
¡Tiene que haber salido en un cuarto de un segundo!
He must have left in less than a quarter of a second!
Quiere decir que podría haber salido en un intermedio...
- He could have left in an interval?
- Ha salido en coche.
- He left in his car.
Registren las listas de pasajeros de los vuelos que hayan salido en las últimas 12 horas.
Start a check on every single passenger list for every flight that left in the past 12 hours.
La Marquesa ha salido en un convoy hace menos de dos horas
The Marquesa left in a convoy not two hours ago
No ha salido en días.
I mean, he hasn't left in days.
Pero ya habías salido.
But you’d already left.”
—¡Te has salido de la pista!
“You left the runway!”
—¿Ha salido ya su nave?
Has their ship left?
Y no habían salido del campo.
They had not left the field.
Ha salido de la oficina.
“He’s left the office.”
Habían salido de la autopista.
They’d left the freeway.
Ha salido de palacio.
He’s left the palace.
“¿No ha salido de nuevo?”
“It hasn’t left again?”
Ha salido de las sombras.
It has come out of the shadows.
Esto es un logro de importancia para un país que sólo hace poco ha salido de una guerra.
This is a major achievement for a country that has only recently come out of war.
Hemos salido de Anápolis teniendo claro el camino a seguir.
We come away from Annapolis with a clear way forward.
Muchas denuncias han salido a la luz recientemente.
Many reports have recently come to light.
«Salid, chicas, salid».
Come out, girls, come out.
Salid, salid, quienquiera que seáis.
Come out, come out, whoever you are.
—¡Salid, salid, pequeño caballero!
Come out, come out, little knight,”
–Ya han salido muchos.
Many have come out.
Habían salido de la nada.
They had come from nowhere.
Has salido de la nada.
You come out of nowhere.
Ha salido de la nada.
It’s come out of nowhere.
¿Por qué has salido?
Why did you come out?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test