Similar context phrases
Translation examples
Con anterioridad había salido de Argelia y cruzado Marruecos.
He had previously left Algeria and crossed Morocco.
Desde entonces, la mayoría de los refuerzos de la KFOR han salido del territorio.
The majority of the KFOR reinforcements have since left.
No hay prueba alguna de que su salida de la Embajada no fuera voluntaria.
There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily.
El desecho descrito en este documento de movimiento ha salido del país el:
The waste described in this movement document has left the
Lo ideal sería no castigar a quienes han salido del país sin un visado de salida, en busca de refugio.
Those who have left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa.
La gran mayoría ha salido del país voluntariamente.
The vast majority left the country of their own accord.
¡Tiene que haber salido en un cuarto de un segundo!
He must have left in less than a quarter of a second!
Registren las listas de pasajeros de los vuelos que hayan salido en las últimas 12 horas.
Start a check on every single passenger list for every flight that left in the past 12 hours.
La Marquesa ha salido en un convoy hace menos de dos horas
The Marquesa left in a convoy not two hours ago
Esto es un logro de importancia para un país que sólo hace poco ha salido de una guerra.
This is a major achievement for a country that has only recently come out of war.
Hemos salido de Anápolis teniendo claro el camino a seguir.
We come away from Annapolis with a clear way forward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test