Translation for "sal de" to english
Similar context phrases
Translation examples
Término árabe que designa una llanura de sal, generalmente situada en zonas de descarga de aguas subterráneas.
Arabic term for salt flat, usually located in areas of groundwater discharge.
Acogemos con beneplácito los diversos esfuerzos realizados para mejorar el apoyo administrativo y logístico prestado a las Salas y al Fiscal en el desempeño de sus funciones.
We welcome the various measures taken to improve the administration and logistical support provided to the Chambers and the Prosecutor in the discharge of their functions.
El agua de las marismas está contaminada con pesticidas, sal de la superficie desecada, así como vertidos industriales y aguas residuales sin tratar que se depositan aguas arriba.
Marsh water is contaminated with pesticides, with salt from the dried surface and with untreated industrial discharge and sewage from upstream.
Una vez pasados por la sala de urgencias y tras ser remitidos a las salas generales, algunos fueron dados de alta.
Once received in the emergency ward and after being sent to the general surgery wards, some were discharged.
En espera de la puesta en funcionamiento del Tribunal de Casación, del Consejo de Estado y del Tribunal de Cuentas, las salas especializadas del Tribunal Supremo ejercen las atribuciones de esos órganos.
Pending the establishment of the Court of Cassation, the Conseil d'Etat and the Audit Court, their responsibilities are currently being discharged by specialized divisions of the Supreme Court.
Las salas de acusación del Tribunal de Apelación dictan sanciones que comprenden desde una advertencia hasta la inhabilitación como policía judicial.
The indictments chambers of appeals courts hand down punishments ranging from a warning to a summary discharge from the criminal investigation service.
166. El número de internamientos de niños de 0 a 14 años registrados en las salas de psiquiatría de hospitales o clínicas de servicios de emergencia ascendió a 10.514 en 2006, y a 11.606 en 2007.
166. The number of recorded discharges of children aged between 014 years from psychiatric sections in hospitals or emergency clinics reached 10,514 during 2006, and 11.606 in 2007.
—Nos encontramos con un crucero cerca de la isla de la Sal, y supimos por él que nos habíamos librado por seis días de las peores descargas del Cañón.
We hailed a cruiser near the Isle of Salt, and we learned of it that we had missed by six days the worst dischargings of the Cannon.
después de desprenderse de su sal y su lana, vuelve a casa con un cargamento de madera, así como con mercancías muy diversas, pero antes ya han recompensado a los yaks por sus esfuerzos con grandes borlas rojas en la albarda y otras pequeñas, de color naranja, adornándoles las orejas.
having discharged its salt and wool, it is headed home with a cargo of grain, lumber, and variegated goods, its yaks rewarded for their toil with big red tassels on their packs and small orange ones decking out their ears.
   Una vez desempeñados los ritos de la ceremonia, ya finalizado el interludio de Leverkühn con el lamento de los niños y las atroces risas del Apocalipsis —era el Apocalipsis, a pesar de la absurda insistencia de Gaffney en lo contrario—, las múltiples zonas quedaron transformadas en salas de banquetes inundadas por una suave música.
The rites of ceremony discharged, and the Leverkühn interlude of children's lament and heinous laughter from the Apocalypse over-it was the Apocalypse, Gaffney's absurd insistence to the contrary-the multiple areas transformed into banquet halls filled gently with music.
Las suelas de goma de nuestras botas emiten sonidos apagados mientras vamos hacia las salas de autopsias y de rayos X, y luego nos encontramos en la zona de recepción, donde están las paredes de acero inoxidable de los refrigeradores y congeladores para admisión y descarga, con pantallas digitales en las pesadas puertas.
We wind around to the autopsy and x-ray rooms, our rubber-soled booted feet making muffled sounds, and then we are in the receiving area, where there are walls of stainless-steel intake and discharge refrigerators and decomp freezers with digital displays at the tops of their heavy doors.
La enfermera jefe de mi sección, una mujer bondadosa y de buen carácter, se divirtió mucho, el día en que salí del hospital, al enterarse de que había estado vagando por multitud de salas de nueve de la mañana a cinco de la tarde, limpiando los suelos de todas las que estaban abiertas, cuando las instrucciones que ella me había dado eran que limpiara todas las mañanas sólo alrededor de mi cama.
The nurse in charge of my section, an easygoing and genial woman, was amused to learn from me, on the day of my discharge, that I had been wandering through the hospital from nine to five every day, cleaning the floors of all the open wards, when the instructions she had given me had been only to clean up each morning around my own bed.
Con los oídos de mi madre pude oír la voz sin palabras de mi bisabuelo tal cual se había dirigido a ella una vez, mientras ella tenía la boca atiborrada, y con un palpitar contra la cara de mi madre (mi cara) como el estremecimiento del relámpago en la cargada pesadez de un cielo asesino, algo surgió de la bilis de la existencia, un tuétano malsano de la podredumbre de la muerte, y Menenhetet eyaculó en su boca, y, así, en mi boca; brotó de los ijares del difunto Menenhetet, en el nicho de la pirámide donde yo estaba arrodillado y la descarga fue como un trueno, y a la luz de su relámpago vi cómo él sostenía la cabeza de mi madre en el jardín de aquella terraza sentí el hierro del último latido estremecido que vertía su sal sobre la lengua de mi madre, y mientras los pensamientos pasaban de la mente de él a la de ella, alguien retiró su pene de mi boca en la oscuridad, y yo, en el Mundo de los Muertos, empecé a sentir una leve y feliz expectativa por lo que podría aguardarme, mientras Hathfertiti, con los labios magullados y los perfumes debilitados por la embestida del aroma carnal de Menenhetet, sentía asimismo una felicidad en los muslos y aspiraba la esencia de una rosa en los pliegues más delicados de su carne, pues ella, también, ahora esperaba con ansias la mañana.
Through my mother’s ears I could hear the unspoken voice of my great-grandfather as he had spoken once to her while her mouth was engorged, and with a throbbing upon her face (my face) like the quivering of lightning in the heavy load of a murderous sky, so did something come up out of the bile of existence, some noxious marrow of the corruptions of the dead, and Menenhetet came forth into her mouth, so into my mouth, out of the loins of the dead Menenhetet, in the alcove of the Pyramid where I knelt so did his discharge come like a bolt and by the light of its flash I knew how he held her head on the garden of that roof, the iron of his last shuddering pulse dripping its salt onto the back of her tongue, and those thoughts passing from his head into hers, so was a cock withdrawn from my mouth in the dark, and I in the Land of the Dead began to feel a little happy expectation for what might be waiting next, even as Hathfertiti, lips bruised and perfumes turned by the onslaught of his carnal aroma, had a happiness nonetheless in her limbs and a scent of a rose in the finest folds of her meat since she, too, had an expectation now for the morning.
verb
5. Pide al Comité que, cuando se reúna en las salas, tenga debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros de los miembros del Comité;
5. Requests the Committee, when sitting in chambers, to take due account of equitable geographical distribution and gender balance among Committee members;
A pesar de haber sido resultado de un sorteo, la distribución de la experiencia en una serie de disciplinas está equilibrada entre las dos salas.
Although the result of a lottery, the distribution of expertise in a variety of disciplines had been very balanced between the two chambers.
Al desempeñar esa función, las Salas deberán en todo momento proteger y considerar por igual los derechos de los acusados y las víctimas y los testigos, según se establece en el Estatuto del Tribunal.
In so doing, the Chambers must at all times protect and balance the rights of accused persons, victims and witnesses, as mandated by the Statute of the Tribunal.
Es menester velar por que los informes de los Estados se examinen en salas en que se cumpla el principio de representación geográfica equilibrada entre los miembros de los diferentes órganos.
There must be a guarantee that a State's report will be considered by a committee chamber that is geographically balanced.
El Estado promueve yodar la sal usada en la cocina para garantizar una administración equilibrada de yodo para toda la población.
To ensure balanced iodine intake by all the population the government encourages iodizing the salt sold for edible for purposes.
Casualmente, el proceso por sorteo ha equilibrado ambas salas en términos de distribución geográfica y de género.
The process had produced serendipitously well-balanced chambers in terms of geographical distribution and gender.
Si el proceso de asignación por sorteo diera como resultado una falta de paridad en las salas, se adoptarían medidas correctivas.
Corrective action would be taken if the process of drawing lots produced chambers lacking in balance.
Imposté la voz, equilibré la mente y grité: —¡Sal tú primero!
I pitched my voice, balanced my mind and yelled: ‘Show yourself first!’
Podrían desechar sus sales, apropiarse de un poco de fósforo y mantener en equilibrio sus suelos.
They could throw their salts out and grab some phosphorus and get their soils back in balance.
Sal de mi vista, Piter —chilló el barón, mientras intentaba conservar el equilibrio—.
“Get out of my sight, Piter.” The Baron reeled, trying to catch his balance.
Y si te sales, si pierdes el equilibrio, aunque sea con las mejores intenciones, llegan el caos y las catástrofes.
When you don't, when you lose balance even with the best of intentions, it leads to chaos and catastrophe."
Los párpados de Martin Leahy brillaban por el efecto de dos peniques que le había puesto un vecino, y tenía apoyado en el pecho un plato con sal.
The eyelids of Martin Leahy were bright with two pennies, placed there by a neighbour, and there was a crusted saucer of salt balanced on his chest.
—Ya es suficiente —dijo el hombre-twk, y se inclinó hacia delante para observar mientras Liane pesaba la sal en una pequeña balanza.
"Enough," said the Twk-man, and leaned forward to watch while Liane weighed out the salt in a tiny balance.
El cocinero recordaba los yaks cargados con más de cien kilos de sal y, encaramadas a la carga, criaturas rosáceas embutidas en cacharros de cocina, mascando pedazos de queso churbi añejo.
The cook remembered yaks carrying over two hundred pounds of salt and, balanced on the top, rosy babies stuffed in cooking pots, chewing on squares of dried churbi cheese.
—gritó Liquid—. ¡No eres un ratón, sal de tu agujero!
Liquid shouted. “You’re not a mouse! Come out of your hole!”
Bebiste el alcohol blanco exprimiendo el limón en los labios y chupando los granos de sal colocados sobre el puño. Javier bebió;
You drank the clear liquid squeezing the lemon into your lips and sucking the salt that you had on your fist. Javier drank.
Más adelante, atravesó un extenso mar de aguas poco profundas, tan cargadas de sal que ésta cristalizaba en torno a sus pies y los cubría con una costra.
Later, he traversed a wide, shallow sea, the liquid so potent that it crystallized on his feet and coated them with a crust.
De conformidad con el reglamento interno, los fiscales solicitaron que se hiciera cumplir el resto de la sentencia de Duch y que este permaneciera en el centro de detención de las Salas durante el período en que debía prestar testimonio en la causa 002.
In accordance with the Internal Rules, the co-prosecutors requested the enforcement of the remainder of Duch's sentence and that he should remain in the detention facility of the Chambers during the period that he was required to testify in case 002.
La causa tiene asignado un solo funcionario permanente y el resto del personal que presta apoyo a los magistrados de la Sala también asiste a los de otras salas.
The case only has one person assigned to it full time, and the remainder of the staff providing legal support to the Judges in this trial is also providing support to Judges in other cases.
En vista del constante déficit de financiación proyectado en el componente internacional para el resto de 2014 y para 2015 y la necesidad de recursos para garantizar la continuidad de las operaciones de las Salas Especiales, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General:
42. In view of the continuing projected funding shortfall in the international component for the remainder of 2014 and for 2015 and the need for resources to ensure continued operations of the Extraordinary Chambers, the Advisory Committee recommends that the General Assembly:
Una vez que se haya ocupado el edificio nuevo, está previsto demoler los siete pisos superiores de la torre del edificio E y comenzar la renovación de las salas de conferencias ubicadas en el resto de ese edificio.
Upon occupation of the new building, the dismantling of the seven upper floors of the E building tower and the renovation of the conference rooms in the remainder of the E building would commence.
—En fin, no hay que apurarse. Si hemos llegado hasta aquí sin haber visto a un piel roja o a un bandido, es decir, sin incidente alguno, espero que podremos terminar el viaje sin sucesos desagradables. —Entonces el señor Sheppard levantó la voz—: Vamos, Elena, perezosa, sal del carro. Queremos cenar.
If we have come all this way without seeing either Indian or outlaw—in fact, without incident—I feel certain we can perform the remainder of the journey in safety.” Then Mr. Sheppard raised his voice. “Here, Helen, you lazy girl, come out of that wagon. We want some supper.
—En la fantasía que le explico, me veía a mí mismo durante una de aquellas tardes en el Gimnasio Estatal, y, mientras me masturbaba, me imaginaba a mí mismo escrutando aquellas salas donde la gente llevaba a cabo vigorosos ejercicios hasta que mi mirada se posaba sobre alguna mujer atractiva y sensual pero vigorosa, atlética y tan concentrada en sus ejercicios que parecía hostil. Su aspecto podía ser el de cualquiera de las mujeres atractivas, vigorosas y serias que trabajaban en los servicios de ingeniería atómica civil o militar, tenían acceso a aquellos gimnasios y hacían gala de la misma seriedad intimidante que mi madre y mi hermano, que pasaban gran parte del rato arrojándose con mucha fuerza una pelota de cuero muy pesada.
‘In the fantasy which I am describing, I would envision myself on such an afternoon at the State Exercise Facilities, and, as I masturbated, I envision myself gazing out across the floor of vigorous exercises to let my gaze fall upon an attractive, sensual, but vigorous and athletic and so highly concentrated on her exercises as to appear unfriendly woman, often resembling many of the attractive, vigorous, humorless young women of the military or civilian atomic engineering services who possessed access to these facilities and exercised with the same forbidding seriousness and intensity as my mother and my brother, who spent long periods of their time often hurling a heavy leather medicine ball between them with extreme force. But in my masturbation fantasy, the supernatural power of my gaze would rattle the chosen woman’s attention, and she would look up from her piece of exercise equipment, gazing around the facility for the source of the irresistible erotic power which had penetrated her consciousness, finally her gaze locating me in my corner across the activity-filled room, such that the object of my gaze and I locked both eyes in a gaze of strong erotic attraction to which the remainder of the vigorously exercising personnel in the room were oblivious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test