Translation for "rumian" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Los pobres ingleses condenados, como sacrificios, al calor de sus hogueras, se sientan pacientemente y rumian para sí el peligro de la mañana.
The poor, condemned English, like sacrifices, by their watchful fires sit patiently... and inly ruminate the morning's danger.
—Las cabras mastican de manera diferente cuando rumian y cuando comen, mamá.
Goats chew differently when they ruminate and when they eat, Mom.
Es una casa victoriana, una de esas mansiones del norte de la ciudad, rodeadas de parques y de árboles, que se jactan de ser longevas o rumian su decrepitud con una indiferencia altiva.
It’s a Victorian house, one of the mansions found to the north of the city, surrounded by trees and parks, which pride themselves on their longevity or ruminate on their decrepitude with arrogant indifference.
Los gallegos le ríen los chistes, sí. Pero rumian las palabras en un rincón, como hacen las vacas con la hierba.
Yes, they laughed at their jokes, but then they chewed the words in a corner, as cows chew the cud.
Cuando media docena de saltamontes bajo los helechos hagan que todo el campo resuene con sus inoportunos chasquidos, mientras un rebaño de vacas tendidas a la sombra del roble británico rumian su pasto y permanecen silenciosas, os ruego que no penséis que quienes están haciendo ruido son los únicos habitantes de la pradera […] o que, después de todo, son algo más que la pequeña, encogida, flaca y saltarina tropa de insectos ruidosos y molestos del momento.[70]
Because half a dozen grasshoppers under a fern make the field ring with their importunate chink, while thousands of great cattle, reposed beneath the shadow of the British oak, chew the cud and are silent, pray do not imagine that those who make the noise are the only inhabitants of the field… or that, after all, they are other than the little shrivelled, meagre, hopping, though loud and troublesome insects of the hour.6
verb
Durante la carrera no restringen el tráfico ni se toman otras medidas, pero el trayecto no suele estar muy concurrido y apenas hay coches. En las inmediaciones del camino, las vacas rumian, apacibles, sin mostrar interés por los corredores. Ocupadas en pacer por el campo, no parecen querer perder ni un minuto de su tiempo en prestar atención a las actividades, del todo carentes de sentido, que llevan a cabo esos curiosos humanos.
They don’t control the traffic along the course, but since there aren’t many cars and people to begin with, there really isn’t a need to. Beside the road cows are lazily chewing grass. They show zero interest in the runners. They’re too busy eating grass to care about all these whimsical people and their nonsensical activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test