Translation for "replantearnos" to english
Replantearnos
Similar context phrases
Translation examples
Tenemos que replantearnos qué tipo de reforma necesitamos y cuál es su propósito.
We need to rethink what kind of reform is needed and for what purpose.
La crisis económica nos ha obligado a replantearnos muchos de los conceptos que antes parecían incontrovertibles.
The economic crisis has forced us to rethink and revisit many conceptual approaches that earlier seemed etched in stone.
Nos hemos reunido en medio de un cúmulo de tormentas que arremeten cada vez con más fuerza, con una intensidad y una capacidad de destrucción que nos están obligando a todos a replantearnos la manera en que nos comportamos como seres humanos.
We have come together in the midst of a gathering perfect storm, whose intensity and destructiveness are forcing all of us to rethink the way that we are conducting ourselves as human beings.
Si vamos a replantearnos y reforzar el desarrollo social en el mundo contemporáneo, una de las cuestiones que debemos abordar con atención y firmeza es la desigualdad.
If we are going to rethink and strengthen social development in the contemporary world, an issue that must be thoughtfully and vigorously addressed is inequality.
Como en el caso del terrorismo internacional, que en ocasiones se asocia con esos ataques, nos vemos obligados a replantearnos el enfoque de la seguridad.
As in the case of international terrorism, which is sometimes associated with such attacks, we are forced to rethink our approach to security.
Quizá una vez más, en este caso, al replantearnos estas cuestiones, Haití puede ir a la vanguardia.
Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way.
Por último, quisiéramos insistir en la necesidad de replantearnos el poder de veto a fin de fortalecer la estructura actual encargada de la adopción de medidas de reacción y prevención dirigidas a mantener la paz y la seguridad internacionales.
Lastly, we wish to emphasize the need to rethink the veto power in order to strengthen the present architecture for the adoption of responsive and preventive measures aimed at maintaining international peace and security.
Ha llegado el momento de replantearnos los modelos de desarrollo.
This is the time to rethink development models.
Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.
Today, we are in the best possible position to rethink the responsibilities of the United Nations and its Members in the light of the aforementioned objectives, bearing in mind today's circumstances and the experience accumulated in the 60 years of its existence.
En primer lugar, todos debemos replantearnos en lo fundamental nuestra forma de encarar las amenazas.
First, all of us should be fundamentally rethinking our way of addressing the threats.
Tenemos que replantearnos esto.
We need to rethink this.
Necesitamos replantearnos sus accesorios.
We really need to rethink her accessories.
Tenemos que replantearnos nuestra estrategia.
We need to have a rethink of our strategy.
Deberíamos replantearnos esto.
We should rethink this.
Tenemos que replantearnos la decoración de aquí.
We have to rethink the decor in here.
Creo... que nosotros deber replantearnos este plan.
I think... we should rethink this plan.
Quizá deberíamos replantearnos ese disfraz.
Maybe we should rethink that costume.
Tal vez necesitamos replantearnos.
Maybe we need to rethink.
Estuviste de acuerdo en replantearnos nuestra filosofía ética.
You agreed we needed to rethink our ethical philosophy here.
Aunque vamos a tener que replantearnos toda esa parte del asunto.
Although we’ll need to rethink that involvement.
Si pasa de mediodía, tendremos que replantearnos la situación.
If we get past noon, we’re going to have to rethink this.
Tenemos que replantearnos la conclusión a la que habíamos llegado. Adolin se levantó.
We need to rethink our conclusion there. Adolin stood up.
A lo mejor tenemos que volver a replantearnos todo el tema de la invasión y tal.
Maybe we need to rethink this whole hostile-takeover thingy.
Tenemos que replantearnos nuestra relación con los otros sapientes con los que compartimos la Tierra Larga.
We have to rethink our relationship with those other sapients with whom we share the Long Earth.
Para hacerlo eficazmente, nos corresponderá a todos replantearnos nuestra relación con la naturaleza y preguntarnos por qué nos hemos alienado tanto de ella.
To do this effectively, it will be incumbent on us all to rethink our relationship with nature and question why we have become so alienated from it.
Si realmente es lo que quieres y si estás tan decidida a conseguirlo tendremos que replantearnos nuestro matrimonio.
If this is really what you want, if you're willing to push it this far, then maybe we both need to rethink our marriage.”
A preguntarnos si no nos convendría parar un momento y replantearnos no solo nuestra estrategia, sino también nuestras metas.
It’s to ask if maybe we need to pause for a moment and rethink not only our strategy but also our goals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test