Translation for "rendido en" to english
Rendido en
Translation examples
Aun si el número de juicios que ha rendido hoy el Tribunal Penal Internacional para Rwanda es todavía insuficiente, los trabajos logrados por el Tribunal son alentadores.
Even if the number of judgements rendered today by the ICTR is still insufficient, the work accomplished by the Tribunal is encouraging.
135. El artículo 120 del Código del Trabajo establece la duración de la licencia básica para los empleados a los que se reconozca que han rendido servicios especiales a Azerbaiyán.
Article 120 of the Labour Code fixes the duration of basic leave for employees recognized as having rendered special service to Azerbaijan.
La Sala de Primera Instancia sostuvo que "para determinar si la autoridad de la Potencia ocupante está efectivamente establecida, las siguientes directrices pueden ser de utilidad: la Potencia ocupante debe estar en condiciones de imponer su propia autoridad en sustitución de la autoridad de la administración del territorio ocupado, que debe haber quedado incapacitado de ejercer su función pública; las fuerzas enemigas han de haberse rendido, estar derrotadas o haberse retirado.
The Trial Chamber held that "to determine whether the authority of the occupying power has been actually established, the following guidelines provide some assistance: The occupying power must be in a position to substitute its own authority for that of the occupied authorities, which must have been rendered incapable of functioning publicly; The enemy's forces have surrendered, been defeated or withdrawn.
6. La PRESIDENTA se une al homenaje que sus homólogos han rendido a Julio Prado Vallejo.
6. The CHAIRPERSON joined her colleagues in rendering tribute to Julio Prado Vallejo.
De conformidad con la Opinión rendida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Tadic Astorga sin demora.
49. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Plurinational State of Bolivia to adopt whatever measures are necessary to remedy Mr. Tadic Astorga's situation without delay.
La iniciativa a favor de la reconciliación y el diálogo nacional emprendida por el Gobierno iraquí entre las diversas partes interesadas en el Iraq, sean musulmanes o no musulmanes, árabes, kurdos, turcomanos, caldeos, asirios, chiítas o sunitas, deriva su fuerza de la herencia del pueblo iraquí, que ha rendido grandes servicios a la humanidad.
The initiative for reconciliation and national dialogue launched by the Iraqi Government among the various stakeholders in Iraq -- be they Muslim, nonMuslim, Arab, Kurd, Turkmen, Chaldo-Assyrian, Shiite or Sunni -- draws its strength from the heritage of the Iraqi people, which has rendered great services to humanity.
Quisiera sumarme a los oradores que han rendido un triste homenaje a mi compatriota y amigo, Sergio Vieira de Mello, y a sus numerosos colegas que perdieron la vida o resultaron heridos en el atentado terrorista de Bagdad.
I want to join other speakers in rendering a sad tribute to my compatriot and friend, Sergio Vieira de Mello, and to his many colleagues who lost their lives or were injured by the terrorist attack in Baghdad.
En el debate del Consejo de Seguridad de 20 de junio de 2006, el representante de México propuso las siguientes medidas: usar con mayor frecuencia las medidas de solución pacífica de controversias, conforme al Capítulo VI de la Carta, en términos que no dejen duda respecto de la obligación que recae en los Estados de someterse a los mecanismos de arreglo pacífico, como se dispone en el Artículo 2, párrafo 3 de la Carta; ofrecer a las partes en un litigio que ha sido resuelto por la Corte Internacional de Justicia la asistencia que puedan requerir para ejecutar el fallo y que el Secretario General desarrolle también su capacidad para asesorar a las partes; recurrir a la jurisdicción consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha rendido eminentes servicios a la comunidad internacional; recomendar a la Asamblea General que autorice al Secretario General, como se ha hecho con los organismos especializados, a pedir opiniones consultivas a la Corte; y que el Consejo de Seguridad se abstenga de adoptar decisiones de naturaleza legislativa, algo que corresponde a la Asamblea General según el Artículo 13 de la Carta.
21. During the debate held in the Security Council on 20 June 2006, the representative of Mexico had proposed that more frequent use should be made of means of pacific settlement of disputes, in accordance with Chapter VI of the Charter, so as to leave no doubt that States were bound to comply with the obligation spelled out in Article 2, paragraph 3. When parties to a case before the International Court of Justice needed assistance to execute its judgment, the United Nations should provide it, and the Secretary-General should offer the necessary advice. There should also be more frequent recourse to the advisory jurisdiction of the Court, which had rendered valuable service to the international community. A recommendation could be made to the General Assembly to authorize the Secretary-General, acting on the same basis as a specialized agency, to request advisory opinions from the Court.
—«En anticipo de los servicios rendidos…». La escuchó.
“In anticipation of services rendered…” He listened.
La vista de ese cuerpo, con todo ese poder feroz rendido ante ella, era impresionante.
The sight of his body, all that ferocious power rendered helpless before her, was awe-inspiring.
Ella se sentirá contenta de leer aquí el caso que hago de ella y también el homenaje rendido a su marido.
She will be glad to read in these pages this homage to the devoted service rendered by her husband and herself.
Un hombre tan orgulloso y solitario, rendido, indefenso al sueño, los labios separados, como los de un niño.
Such a proud, solitary man, rendered helpless in sleep, his lips parted like those of a child.
–La orden Victoriana es de reciente creación y está destinada a gratificar a los que hayan rendido servicios personales a la Corona.
The Victorian Order is a recent development intended to reward those persons who have rendered personal service to the Crown.
Cuando lo tuvo lo bastante cerca pudo reconocer a un mormón llamado Cowper, al que había rendido servicios en distintas ocasiones.
As he approached, he recognized him as a Mormon named Cowper, to whom he had rendered services at different times.
Los políticos no estaban interesados en el statu quo, sino que deseaban resultados: expedientes cerrados, miedos eliminados y cuentas rendidas.
Politicans were not interested in the status quo, they wanted results: files closed, fears eliminated and accounts rendered.
Cuando se pronuncian las palabras adecuadas, emite una fragancia mágica que convierte a cualquiera que la inhala en un esclavo rendido a la voluntad de su dueño.
When the proper words are spoken, it emits a magical fragrance which renders anyone who inhales it a helpless slave to the owner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test