Translation for "recalcular" to english
Recalcular
verb
Translation examples
Sería preferible usar un período de base de tres años y recalcular la escala anualmente.
It would be preferable to use a three-year base period with annual recalculations.
Tras recalcular el consumo sobre la base de la fórmula del Protocolo de Montreal, la Secretaría había decidido que el programa nacional no reunía los requisitos para ser examinado en el Comité Ejecutivo.
After recalculating consumption on the basis of the formula in the Montreal Protocol, the Secretariat had decided that the country programme was not eligible for consideration by the Executive Committee.
El Comité examinó la propuesta de que se recalculara de forma automática la escala de cuotas en un número determinado de ocasiones desde 1997.
5. The Committee had revisited the proposal for automatic recalculation of the scale on a number of occasions since 1997.
- Propuestas sobre la posible forma de recalcular las consignaciones de la partida 1.1.1 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el período marco de cuatro años
- Proposals for possible recalculations of the target for resource assignment from the core 1.1.1 earmarkings for the four-year framework period Item 4.
También se pidió al Administrador que presentara propuestas adicionales sobre la posible forma de recalcular las asignaciones del TRAC-1 en el transcurso del período marco de cuatro años.
The Administrator was also requested to submit additional proposals for possible recalculations of TRAC 1 earmarkings in the course of the four-year framework period.
No es práctico recalcular la escala en base a períodos anuales, además de resultar más costoso y crear inestabilidad.
Recalculating the scale on an annual basis was impractical and more expensive and would create instability.
296. Como consecuencia de las revisiones de las escalas de sueldos efectuadas en Ginebra y en otros lugares de destino, se estima que habrá que recalcular y ajustar retroactivamente alrededor de 850 prestaciones.
As a consequence of the salary scale revisions at Geneva and at other locations it is estimated that some 850 benefits will have to be recalculated and adjusted retroactively.
11. Observa con satisfacción que la Oficina se propone recalcular el "nuevo" índice de desarrollo humano para la totalidad del período 1980-2010.
11. Notes with satisfaction that the Human Development Report Office intends to recalculate the "new" HDI for the entire period 1980-2010.
Pero habrá que recalcular mucho.
It would take a major recalculation though.
Un panel de expertos se reúne para recalcular qué tan caliente el planeta-- Drástico incremento en las temperaturas globales--
A panel of experts is convening to recalculate how warm the planet drastically raise global temperatures...
Debo recalcular mi...
So I'll have to recalculate my...
Sí, pero si está conectado, Tengo que recalcular.
Yeah, but if it is connected, I have to recalculate.
Dejémosles recalcular el riesgo con eso en mente.
- Well, uh... Let them recalculate their risk with that in mind.
Sabes, si selecciones suficientes datos sobre estadísticas de paracaidistas civiles y militares, ...podría recalcular las posibilidades de sobrevivir de D.B. Cooper.
You know, if I cull enough data On military and civilian drop statistics, I could recalculate d.B. Cooper's chances of survival.
Ahora sólo tenemos que recalcular los vectores de energía y las coordenadas de destino.
Now we just need to recalculate the energy vectors and the destination coordinates.
Para que el niño esté aquí, que haya sido arrastrado así, para que haya llegado a las marismas tan rápido, podemos recalcular...
For... for the boy to be here, to have washed up thus, for him to have got to the marshes so fast we can recalculate...
Tengo que recalcular el perfil... - ...para dos de los objetivos. - Date prisa.
I have to recalculate the profile for two of the target cities.
- Hemos tenido que recalcular.
- We've had to recalculate.
Otros cosmonautas menos comprensivos bromeaban sobre la obligación de tener que recalcular los manifiestos de peso y balance si Sable iba a bordo, por el inmenso chip que llevaba sobre su hombro.
Other cosmonauts, less charitable, joked about how launch weight manifests had to be recalculated if Sable was onboard, on account of the immense chip she carried on her shoulder.
Cada vez que cambiaban las cifras, él tenía que recalcular el trayecto casi desde cero, pero cansado o no, no estaba dispuesto a decirle nunca (nunca) más a la capitana Harrington que no tenía el rumbo que necesitaba—.
Every time they'd changed their figures, he'd had to recalculate almost from scratch, but tired or no, he never—ever—again meant to tell Captain Harrington he didn't have the course she needed.
la consiguiente disminución de sus expectativas económicas implicó recalcular muchas cosas, y en esas circunstancias ella habría preferido vivir más cerca de una ciudad, y no en los Tres Condados, una zona rural, pero quería que Clint fuera feliz.
The wasted effort had bothered her, the resultant lowering of their financial prospects had meant a lot of recalculating, and all things being equal she would much rather have lived closer to a city than in the rural Tri-Counties, but she had wanted Clint to be happy. She had just gone along.
Para ser justo, era esperar demasiado pedirle a alguien que recortase una traslación híper a esa distancia; pero es que aquello era lo que llevaba años preparándose para hacer… y la razón por la que el grupo operativo 12.4.2 se había quedado atrás en el espacio-n a menos de dos meses luz de distancia, por lo que no podía recalibrar y recalcular.
In fairness, it was expecting a great deal to ask anyone to cut a hyper translation that close, but that was exactly what he'd been trained for years to do . . . and the reason TG 12.4.2 had dropped back into n-space less than two light-months out to allow him to recalibrate and recalculate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test