Translation for "recaer sobre" to english
Recaer sobre
Similar context phrases
Translation examples
Primero, la responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz debe recaer insustituiblemente en el Consejo de Seguridad.
First, the primary responsibility for the maintenance of peace falls without exception to the Security Council.
No obstante, el peso principal de esa responsabilidad debería recaer en los Estados que fabrican las armas pequeñas.
However, the main burden of that responsibility should fall on those States that produce small arms.
¿Por qué debe recaer esta responsabilidad en los Jefes de Estado?
Why must this responsibility fall on Heads of State?
En otros casos, la responsabilidad podría recaer en el Estado de nacionalidad de la empresa correspondiente.
In other cases liability might fall on the State of nationality of the relevant operator.
La mayor responsabilidad recaerá en los dirigentes de la población mayoritaria.
The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population.
La carga del ajuste no debe recaer en los pobres.
The burden of adjustment should not fall on the poor.
Pero la responsabilidad por el desarrollo social debe recaer necesariamente sobre el Estado.
Yet the responsibility for social development must, of necessity, fall on the State.
Respecto de ellos, la responsabilidad recaerá únicamente en el superior que da la orden".
As far as they are concerned, responsibility will fall exclusively on the superior officer who gives the order.
Cuando ello ocurra, toda la responsabilidad del proyecto recaerá en la Oficina del Secretario.
When that happens, all responsibility for this project will fall to the Registrar's Office.
Aquéllas dejarán un legado de contaminación ambiental y el peso de la descontaminación recaerá sobre el Estado y la sociedad.
They will leave a legacy of environmental pollution, and the burden of clean-up will fall on the State and society.
Y lo mejor de todo, la culpa recaerá sobre William Reynolds, La colonia tiene su propio Guy Fawkes.
And the best of all the blame will fall on William Reynolds, the colony's very own Guy Fawkes.
El resto de la culpa recaerá sobre Greer.
The rest of the blame will fall on Greer.
Y va a recaer sobre ti.
And it's gonna fall on you.
Mi sangre recaerá sobre ti.
May my blood fall on you.
¿Pero por qué lo había hecho recaer sobre mí?
But why did it fall on me?
Sin duda alguna, toda responsabilidad recaerá sobre usted.
There is no doubt in my mind that this will eventually fall on your shoulders, Jean-Luc.
¿Así la culpa recaerá sobre ese pobre muchacho?
So suspicion falls on that poor fella?
Toda culpa debe recaer sobre mí.
Any blame here should fall on me.
Esa tarea recaerá sobre ti.
"That task will fall to you:'
Intentar no recaer.
Try not to fall off the wagon.
Recaerá sobre el resto de la familia.
It will fall to others in the family.
Una terrible venganza recaerá sobre ellos.
A terrible vengeance would fall on them.
La responsabilidad recaerá sobre los hombros de vuestra generación...
it is your generation on whose shoulders the responsibility will fall . . .
El trabajo recaerá sobre ti, Rey Soberano.
The job would fall to you, High King.
Inmediatamente volvía a recaer en mi estado de arrobamiento.
Immediately I would fall back into a state of reverie.
Ese honor recaerá en Azariah, cuando tenga la edad.
That honor will fall to Azariah, when she comes of age.
—Por derecho, la tarea debería recaer en César.
By rights, the task should fall to Caesar.
Las sospechas tenderían a recaer en la mujer que vivía con ella.
Suspicion will tend to fall on the woman who shares the house with her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test