Translation for "rasgado" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Desperté con la cara hinchada y magullada y el pijama estaba rasgado en el suelo.
When I awoke my face was swollen and bruised and my pyjamas were ripped and torn on the floor.
¿El "look" rasgado?
The ripped look?
Rasgado en fragmentos.
Ripped to shreds.
Todavía estoy rasgado.
I'm still ripped.
Rasgado en pedazos.
Ripped to pieces.
Esto está rasgado.
This is ripped.
¡La has rasgado!
You've ripped it!
Oh, está rasgado.
Oh, that's ripped.
Una costura rasgada...
A ripped seam.
El tipo de rasgado.
Dude's ripped.
Rasgad las cortinas.
Rip down those curtains.
El vendaje estaba rasgado.
The bandage had ripped apart.
Con una mueca recordó la camisa rasgada que ella había rasgado aún más para vendar su herida.
With a grimace he remembered the ripped shirt that she had ripped further to bind his wound.
La camisa rasgada también estaba empapada.
The ripped nightshirt was soaked through with it.
Las mosquiteras están sucias y rasgadas.
The mosquito netting is sooty and ripped.
Como los tejanos rasgados de diseño;
Like ripped designer jeans;
A ti no se te han rasgado nunca los pantalones.
Your pants never ripped.
¿El que te ha rasgado la blusa?
The one who ripped your shirt apart?
Su ropa estaba empapada y rasgada.
His clothes were soaked and ripped.
verb
Hace poco un joven curdo, el Sr. Faysal Akcan, fue condenado a 22 años de prisión, según se informa, por haber rasgado una bandera turca.
A young Kurd, Mr. Faysal Akcan, had recently been sentenced to 22 years in prison for allegedly tearing down a Turkish flag.
Corte, rasgado, fragmentación
Cutting, tearing, shearing
Habría rasgado su buen corazón .
The tears would have done your heart good.
Hematomas y rasgado vaginal consistentes con penetración.
Bruising and anal tearing consistent with penetration.
Y hay este sonido rasgado raro.
And there's this weird tearing sound.
Creo que tiene rasgado el pericardio.
I think she has a tear in her pericardium.
Tiene la manga rasgada.
She gotta tear on her sleeve.
Tienes la chaqueta rasgada.
There's a tear in your coat.
¿Por qué has rasgado tu ropa?
Why do you tear your clothes?
- Heridas por rasgado múltiple...
Massive tearing wounds.
El traje rasgado seria realmente malo.
The suit tearing would be really bad.
¡Rasgad los libros iluminados!
Tear to pieces the illuminated books!
Hubo un chasquido y el grito del metal rasgado.
There was a snap and the scream of tearing metal.
rasgad la sábana si es necesario.
Tear up the sheet if you have to.
– Benjamín Rogers, ¿has rasgado tú este libro?
Benjamin Rogers, did you tear this book?
La chaqueta ribeteada tenía la manga rasgada.
His braided blazer had a tear in the sleeve.
El sonido del metal rasgado mezclado con los gritos era terrible;
The sound of tearing metal mixed with their screams was terrible;
Al hacerlo, oyó que su camisa se había rasgado por la espalda.
As he did, he heard his shirt tear across his back.
Que los bordes estaban todos rasgados porque la había tenido que arrancar de la página con los dedos.
The borders were all ragged because he had to tear it out of the page with his fingers.
verb
Bien, ahora está raspando el tejido rasgado de la superficie del cartílago.
Okay, now he's scraping away the frayed tissue of the cartilage surface.
Las incisiones parecen haber sido hecho hechas por un profesional de la medicina, pubis y hueso ilíaco rasgado donde fueron separados de los aductores.
The incisions seem to have been made by a medical professional, pubis and ilium scraped where they were separated from the adductors.
A pesar de todo lo escucho, ese suave staccato rasgado, una y otra vez.
Yet I hear it, the soft scraping staccato, over and over.
Cogí el trozo de tela negra que se había rasgado y lo tiré a la papelera.
I got the black piece of cloth scraped off, and I tossed it into the waste-basket.
¿En qué parte del cuerpo había sido el señor Padgitt rascado, arañado o rasgado de aquella manera?
Where on his body was Mr. Padgitt scraped or scratched or clawed in such a way?
Era solo una bolsa de basura negra y rasgada, que ondeaba por allí cerca y rozaba levemente el suelo.
It was just a torn black rubbish bag, billowing nearby. It scraped gently against the ground.
Al día siguiente, Drew apareció con la rodillera de los pantalones nuevos rasgada y empapada de sangre; y en la rodilla tenía un tremendo arañazo.
The following day, the knee on Drew's new pants was torn, soaked with blood, his skin scraped raw
Sus ropas estaban rasgadas y rotas, sus brazos y piernas arañados y magullados, pero el silencioso druida no aflojó el paso ni se detuvo un instante para descansar.
Their clothes were scraped and torn, their exposed limbs scratched and bruised, but the silent Druid did not slacken the pace or pause to rest.
Además, al rozar contra el muro, el vestidito de tela rosa, de playa, se le había rasgado ligeramente bajo la axila. —¡Qué tonta!
besides which, as it scraped against the wall, her pink linen dress, a kind of beach affair, had torn a bit at one of the armpits. “How stupid,”
Hicieron pasar a un hombre: pelirrojo, piel roja, cara cubierta por una cicatriz desde el cuello hasta las orejas, como si un arado se la hubiera rasgado.
A man invited in: red hair, red skin, scarred red flesh from neck to ear as if a plow had scraped his face.
verb
El film animado por computadora de la propia mano izquierda de Ed fue el primer paso en el desarrollo de superficies curvas, envolviendo texturas alrededor de esas superficies, y eliminando los bordes rasgados.
NARRATOR: Ed's computer-animated film of his own left hand was the first step in the development of creating curved surfaces, wrapping texture around those surfaces, and eliminating jagged edges.
- Esta toda rasgada.
It's all jagged.
32 TODOS LOS BORDES RASGADOS
Chapter 32 All the Jagged Edges
Parecía maltrecha y tenía una forma rasgada e irregular.
It was jagged and irregular in shape.
Unas nubes rasgadas se precipitaban por el cielo de octubre.
Jagged clouds were scudding across the October sky.
Se preguntaba si era posible que todos sus bordes rasgados encajaran entre sí como piezas de rompecabezas.
He wondered if it was possible that all their jagged edges might fit together like puzzle pieces.
—Muy bien, allá va. —La pantalla de la computadora se encendió con un rasgado rayo de danzantes colores.
"OK, here goes." The computer's vision screen lit up in a jagged lightning bolt of conflicting colors.
El traje se había rasgado contra la tibia rota de Amos al apretarse contra ella a doce g.
The hole had been punched out by a jagged end of Amos’ broken tibia when the suit had pushed against it at twelve g.
Las grietas y agujeros dibujaban rasgadas líneas de sombra en la cara del risco, creando escondites perfectos.
Cracks and crevices drew jagged lines of shadow over the face of the bluff, creating perfect hiding places.
La carne estaba serrada y rasgada, lo que sugería el uso de un arma empuñada por un asesino inexperto. —La arteria carótida —dijo la patóloga.
It was jagged and torn, suggesting a weapon wielded by a clumsy killer. “Carotid artery,” the pathologist said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test