Translation for "que se da cuenta" to english
Translation examples
¿Viviendo aquí? ¿Soy la única que se da cuenta de que esto es de locos?
Living here? Am I the only one who realizes all logic just got up and walked off?
Pero usted es el único blanco que he conocido que se da cuenta de esta terrible necesidad de mi pueblo.
But you are the only white man I have ever encountered who realizes this terrible need of my people.
Dagnarus se relajó, aunque la piel le temblaba como la de un perro que se da cuenta de que el que tomaba por enemigo era un amigo.
Dagnarus relaxed, though his skin twitched, like that of a dog who realizes that what it took for a foe is a friend.
fue una reacción instintiva, como sólo puede reaccionar un hombre que se da cuenta de que su muerte es inminente e inevitable.
it came from pure instinct, simple and unafraid, as only a man who realizes death is both imminent and unavoidable might discover.
Tu dinero irá a parar con la persona que se da cuenta de que el verdadero apalancamiento es la habilidad de hacer más y más constantemente con menos y menos.
Your money will go to the person who realizes that true leverage is the ability to constantly do more and more with less and less.
—Bien, dejémoslo —dijo Vorbis, con la leve exasperación de alguien que se da cuenta de que tendrá que cargar con la mayor parte del peso de la conversación—.
“Anyway, enough of this,” said Vorbis, with the slight exasperation of someone who realizes that he is going to have to do a lot of work in this conversation.
Ese tal Gordon está haciendo su propia cala en los archivos de SSD y descubre algo sobre Cinco Dos Dos. Cinco Dos Dos se da cuenta de que está en un aprieto, de que están a punto de descubrirlo.
This Gordon’s doing his own data mining in SSD’s files and finds something about Five Twenty-Two, who realizes he’s in trouble, about to be found out.
Te pasará como al bebedor que, como muere lentamente, se da cuenta una mañana, después de que se le haya ido la mano con el raki, de que lleva años en el otro mundo. —¿Así eres tú?
And because you’ll have been dying so slowly, having been in this other world so long, you’ll be just like the drunk who realizes he’s dead only after he’s had one raki too many.” “Is that what you’re like?”
Chamcha, que en el mismo instante de avistarlo se da cuenta de que este encuentro ha sido la verdadera finalidad de su viaje -hecho del que ha conseguido permanecer ignorante hasta este momento-, descubre a Gibreel entre la cada vez más bullanguera muchedumbre.
Chamcha, who realizes in the moment of sighting him that this encounter has been the whole purpose of his journey, – which fact he has succeeded in keeping from himself until this instant, – spots Gibreel in the increasingly riotous crowd.
Si bien se da cuenta de que los períodos de sesiones de los dos Comités no suelen coincidir, el Comité de los Derechos del Niño celebra prolongadas reuniones antes de sus períodos de sesiones y los miembros del Comité contra la Tortura vienen a Ginebra de vez en cuando para asistir, por ejemplo, a las sesiones del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura.
While he realized that the sessions of the two Committees did not often coincide, the Committee on the Rights of the Child held lengthy pre-sessional meetings and members of the Committee against Torture were present in Geneva from time to time to attend, for example, the meetings of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture.
Se da cuenta de que las delegaciones necesitarán tiempo para examinar sus observaciones, razón por la cual su propia delegación no ha formulado propuestas concretas sobre protección internacional en el Comité Ejecutivo pero se mantiene en estrecho contacto con la División de Protección Internacional.
He realized that delegations would need time to consider his comments and his own delegation had therefore not made specific proposals on international protection in the Executive Committee, but was in close contact with the Division of International Protection.
Dice que se da cuenta de que la base de conocimientos y los debates que tienen lugar en el marco de la ONUDI tienen que ser inclusivos, y que han de tenerse en cuenta todas las opiniones, ya que las realidades han cambiado.
He realized that the knowledge base and debates taking place within UNIDO had to be inclusive. All views had to be considered, since realities had changed.
Se da cuenta de que esos esfuerzos requieren considerables recursos financieros, pero confía en que el buen ejemplo dado por las autoridades nigerinas galvanice el apoyo internacional, en particular el de las organizaciones no gubernamentales.
He realized that such efforts required considerable financial resources, but was confident that the good example set by the Niger authorities would galvanize international support, particularly from NGOs.
Al mismo tiempo se da cuenta de que algunas delegaciones están interesadas en que se establezcan todas las garantías posibles para evitar cualquier uso indebido por parte del Fiscal de las atribuciones que se le han concedido y por lo tanto podría aceptar el establecimiento de un mecanismo de escrutinio basado en las propuestas que figuran en el proyecto de artículo 13.
At the same time, he realized that a number of delegations were concerned that all possible guarantees should be provided against any improper use by the Prosecutor of the powers conferred on him or her, and could therefore accept the establishment of a mechanism of scrutiny on the basis of the proposals reflected in draft article 13.
Se da cuenta ahora.
He realizes that now.
Pero hasta él se da cuenta de que eso no sería nada inteligente.
But even he realizes that would be unwise.
Dios… ¿por qué no se da cuenta?
Jeez... why doesn’t he realize this?
Se da cuenta de que es por la ropa.
It’s his clothes, he realizes.
Se da cuenta de que se trata del traje.
It is his suit, he realizes.
Se da cuenta de que ha sido una pregunta muy tonta.
It was a stupid question, he realized.
—¿Se da cuenta de que son enemigos?
‘Doesn’t he realize that they’re his enemies?’
Porque se da cuenta de que tiene dudas.
Because he realizes that he has doubts.
Se da cuenta de que a él también le han alcanzado.
He realizes he has been hit too.
¿Es que no se da cuenta de lo que ha hecho?
Does he realize what he has done?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test