Translation for "que fluya" to english
Que fluya
Translation examples
El dinero anticubano también fluyó al otro lado del Atlántico 30
Anti-Cuban funding also flowed across the Atlantic 29
"Una nación feliz, donde el poder circulante fluya a través de cada miembro del Estado que abarca."
"A happy land, where circulating power Flows through each member of the embodied State".
El plasma fluye por un colector de láminas paralelas entre las que hay muy poco espacio.
The plasma flows through a collector of closely spaced, parallel slats.
Cuando no fluye a través de un órgano, éste tiende a atrofiarse.
When it does not flow through one organ, that organ tends to atrophy.
Del encabezamiento fluye en forma natural una recomendación relativa a la estructura.
15. A recommendation regarding structure flows naturally from the chapeau.
Mediante la coordinación de las actividades de los asociados, PACT capitaliza la sinergia que fluye de la colaboración.
Through coordinating partner activities, Pact capitalizes on the synergy that flows from collaboration.
Sulfuros polimetálicos por los que fluye agua caliente.
Polymetallic sulphides through which warm water is flowing.
Se debe permitir que la asistencia humanitaria fluya sin impedimentos.
Humanitarian assistance must be allowed to flow unimpeded.
El argumento en favor de la noción de la indisputabilidad de la intención fluye más bien del contenido del tratado.
The argument for the threshold notion of incontrovertibility of intent flowed rather from the content of the treaty.
Actuar como un punto focal a través del cual la información fluya
Acting as focal point through which information flows
Las mujeres, uh, necesitan mucha sangre, que fluya hacia los centros del bebé, lo que deja menos sangre para el cerebro, sabe.
Women need a lot of blood to flow through to their baby centers, which leaves less to the brain, you see.
Liberarlo para que fluya hacia arriba hacia tu lugar de conciencia.
Liberate it to flow upward towards your place of consciousness.
la suerte y prosperidad se cree que fluye de la combinación correcta de números.
Luck and prosperity are believed to flow from the right combination of numbers.
De esta forma, una corriente es producida y ha sido diseñada para que fluya a través de un circuito.
In this way, a current is produced and a current is designed to flow through a circuit.
No son las buenas amas de casa o los hombres de negocio los que consiguen fluir al igual que fluye la vida.
It's not the proper housewives and the successful businessmen... who are able to flow with the flow oflife.
Cuando comparto información, espero que fluya en ambas direcciones.
I share information, I expect it to flow both ways.
No la estanques, hazle un canal para que fluya.
Don't block it, but create a course for it to flow.
Puedo darle anticoagulantes para abrir las venas un poco, pero hay que eliminar la sangre vieja para que fluya sangre nueva.
Now, I can give you some blood thinners to open things up a bit, but the old blood's got to be removed in order for fresh blood to flow in.
El tiempo parece que fluye hacia adelante... ¿pero puede correr en el otro sentido?
Time seems to flow forward But can it run backward?
Fluye, agua, fluye, llena las cárcavas, llena las cárcavas,
Flow water flow, Fill the ravines fill the ravines,
Y la dopamina fluyó.
And the dopamine flowed.
Algo de todos los seres vivos fluye en ti continuamente, y algo de ti fluye en ellos.
From all living things, something flows into you all the time, and flows from you into them.
La niebla fluyó sobre ella.
The mist flowed over it.
NADA PERMANECE, TODO FLUYE
BUT ALL THINGS Flow.
No fluyó la sangre.
No blood had flowed;
¡Fluye como el mercurio!
“It flows like mercury!”
—Donde fluye el Aqueronte.
Where the Acheron flows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test