Translation for "puritano" to english
Puritano
noun
Translation examples
noun
Imbert habla también poco después "del compromiso puritano y ascético de los soldados de Alá".
Imbert goes on to speak of the "puritanical and aesthetic commitment of the soldiers of Allah".
Sin embargo, en muchos países el velo no tiene una sola significación; a menudo tiene una función puritana y protectora; en ciertas culturas se ha desviado de su función primera y constituye un símbolo de coquetería, incluso de seducción.
Yet, in many countries, the wearing of the veil does not have only one meaning. It often has a puritanical and protective function and in some cultures its original function has been distorted and it has become a symbol of coquetry or seduction.
# Fría, solitaria # # Puritana #
Cold, lonely puritan.
- Típica puritana de izquierdas.
- Typical lefty puritan.
Jedediah el puritano.
Jedediah the Puritan.
La estatua del puritano.
The puritan statue.
Culpable, actitud puritana.
Guilty, puritan attitude!
¡El puritano eres tú!
You're the puritan
Son muy puritanos.
They're very puritanical.
- ¿Es el Puritano?
- And he's the Puritan?
Pappy es un puritano.
Pappy's a Puritan.
Está la puritana, desde luego, la puritana de la blanca muselina, pero ella no cuenta.
There is the Puritan, of course, the Puritan in white muslin, but she doesn't count.
Es el juego de los puritanos.
It is the play of puritans.
Algunas reflexiones puritanas
Some puritanical reflections.
Además es una puritana
She is a Puritan besides -
Era un nombre puritano, ¿no?
That was a Puritan name, wasn't it?"
¡Qué puritano es Toronto!
Toronto is so puritanical!
Más puritano es el demonio.
The devil was more puritan.
Sexualmente, era un puritano.
Sexually, he was a puritan.
noun
Y puedo asegurarle que ninguna mujer ha empeorado por conocerme... y quisiera saber cuántos puritanos pueden decir lo mismo.
I can assure you no woman's ever been the worse for knowing me, and I'd like to know how many mealy-mouthed bluenoses can say the same.
Lo llamó un babuino puritano.
He called him a bluenosed baboon.
Porque era puritano.
That's the bluenose in her.
Lo conoce. ¿Ese puritano que amenaza siempre con cerrar el hipódromo?
You know, that bluenose that's always squawking about closing down the track?
Al escarabajo puritano Le gusta picar a la gente
The bluenose beetle Likes to needle all the people
No voy a perder de vista a ese viejo puritano.
I'm going to keep my eye on that old bluenose.
Pero pasaba la mayor parte del tiempo en la sala de naipes de mi fraternidad, dándoles a mis puritanos hermanos una lección sobre como sejuega al póquer en Front Street.
But most of the time, I sat in the card room of my fraternity house, giving my bluenose brothers a lesson in Front Street poker.
No puedes figurarte el asco que me da verme encarcelada en el cuerpo de un repugnante puritano gazmoño, ni las náuseas que debo vencer cada noche al encontrarme en tu repulsivo, peludo y feo cuerpo.
You don’t know how disgusted I am to be incarcerated in the body of such a repulsive uptight bluenose. Or the nausea I have to overcome each night when I find myself in your clumsy hairy ugly body.
adjective
No te envidio: eres un anticuado, un puritano.
I don’t envy you—stuffy, proper, strait-laced that you are.
Pero incluso el Wolf más puritano sobrepasaba las expectativas de la mayor parte de los televidentes.
But even a strait-laced Wolf was more than what most TV watchers expected.
La mayoría eran de familia puritana, igual que los campesinos que Napoleón había conocido en Córcega.
They were mostly from the same strait-laced stock as the peasants Napoleon had known in Corsica.
—Pat, sé que en todas las ciudades pasan ciertas cosas por muy puritanos que sean sus habitantes o por muy dura que sea la policía.
I gave him a disgusted grunt, then: “Pat, there are certain things that are going to happen in every town no matter how strait-laced the citizens are or how tough the cops are.
Bajo el gobierno de Movarl, Kvarch Nar se había convertido en una ciudad muy puritana, desde el punto de vista del Ratonero, y durante su breve estancia la única muchacha descarriada con la que había trabado conocimiento, una tal Hrenlet, había preferido descarriarse más con Fafhrd.
Kvarch Nar under Movarl had proved a strait-laced city, by the Mouser's standards, and during his brief stay the one erring girl encountered—one Hrenlet—had chosen to err with Fafhrd.
Apretó los dientes para no pronunciar ciertas palabras o frases que sabía que escandalizarían a su puritano y escrupuloso marido, alzó la cara hacia el cielo y levantó los brazos en actitud de súplica. —¿Por qué yo?
She clenched her teeth tightly together to keep in certain words and phrases which she knew might shock her strait-laced and proper husband. She raised her face to the sky and lifted her arms in supplication. "Why me?"
—insistió ella—. Cuando le conté que quería irme a vivir con Aubrey, la idea la horrorizó tanto como a ti, y protestó asegurando que si lo hacía sería como enterrarme viva, así que a continuación realizó la propuesta. Opina que no sería conveniente para mí que viviera con ella en Inglaterra, pero que en el extranjero la gente no es tan puritana, así que… Mira, lee tú mismo la carta.
“It was because I told her of my scheme to set up house with Aubrey. She was quite as horrified as ever you were, and said I might as well bury myself. She says it wouldn’t do for me to live with her in England, but that abroad people are not so strait-laced, so that—But read her letter for yourself!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test