Translation for "pudiendo" to english
Pudiendo
verb
Similar context phrases
Translation examples
15. No pudiendo estar presente en la Reunión técnica, la UNESCO había pedido que se distribuyera una nota informativa sobre sus actividades actuales en relación con las poblaciones indígenas.
15. Although not able to be present at the Technical Meeting, UNESCO had requested that an information note on its present activities in relation to indigenous peoples be circulated.
Las modificaciones incluyen criterios sobre el "umbral de siniestro", esto es, el cúmulo de averías que un buque puede resistir con arreglo a su proyecto, pudiendo regresar a puerto en condiciones de seguridad.
The amendments incorporate criteria for the "casualty threshold", that is, the amount of damage a ship is able to withstand, according to the design basis, and still safely return to port.
Sin embargo, es improbable que Sierra Leona siga pudiendo mantener un ejército de esta envergadura.
However, Sierra Leone is unlikely to be able to sustain an armed force of this size.
La visita comprendió la cárcel pública de Malabo (conocida como “Black Beach”) pudiendo entrevistar libremente y en privado a las personas recluidas.
The mission included a visit to Malabo public prison (known as "Black Beach"), where the Special Rapporteur was able to talk freely and in private to prisoners.
Espero que continúen pudiendo disfrutar de esas libertades sin restricciones.
I expect that they will continue to be able to exercise such freedoms without restrictions.
El matrimonio debe contraerse en total libertad, pudiendo los futuros cónyuges cambiar de parecer hasta el último momento.
The marriage must be freely entered into, and the future spouses must be able to change their minds until the last moment.
23.21 La administración de los bienes de la pareja es común, pudiendo individualmente ejercer cada uno actos de administración ordinarios.
23.21 The administration of the couple's property is exercised jointly, each spouse being individually able to perform acts of ordinary administration.
La extradición solo se concederá atendiendo al principio de reciprocidad, pudiendo el Gobierno exigir una garantía de reciprocidad al Estado requeriente.
Extradition may only be granted according to the reciprocity principle, with the Government able to demand a guarantee of reciprocity from the requesting State.
Las visitas comprendieron las cárceles públicas de Malabo y de Bata, pudiendo el Relator Especial entrevistar libremente y en privado a las personas recluidas en ellas.
The visits included the public prisons of Malabo and Bata where the Special Rapporteur was able to interview prisoners freely and in private.
Tiberio disfrutaba pudiendo decir eso.
He enjoyed being able to say that.
¡No pudiendo bañarme ni limpiarme los dientes!
Not being able to have a bath or clean my teeth!
Además, terminan no pudiendo casi andar.
Also, they end up being barely able to walk.
Ya no tenían nada que temer, pudiendo hacerse pasar por pescadores.
Now they had nothing more to fear, being able to pass themselves off as fishermen or for rowers.
No pudiendo ver la televisión, en ocasiones escuchaba la radio.
Not being able to watch television, he would listen at times to the radio.
Siempre se había sentido incómodo, no pudiendo compartir su fortuna con Saúl.
He’d always felt bad, not being able to share his fortune with Saul.
—No sabemos dónde demonios estamos, no pudiendo efectuar un reconocimiento desde el aire.
"Don't know where the devil we are, not being able to reconnoiter from the air.
No pudiendo hacer nada mejor, no soñaba sino la mitad de su sueño.
Not being able to do better, he only dreamed half his dream.
Sé lo que se siente estando cerca de la mujer que uno quiere y no pudiendo hacer nada.
“I know what it’s like to be close to the woman you love and not be able to do anything.”
verb
Por otro lado, hay que tener en cuenta que la promoción es una actividad importante, que resulta rentable, pudiendo compensar sustancialmente los costes.
At the same time advocacy is an important activity with rewards that can substantially outweigh costs.
Pudiendo, les mata.
- They kill them, if they can.
¿Pudiendo verlo esposado?
When I can see him in handcuffs? Ha!
Es duro cuando pudiendo ver.
It's hard when you can see.
Pero sigo pudiendo volar.
But I can still fly.
Sigo pudiendo escucharlos.
I can still hear them.
Pudiendo pagar, todo se consigue
You can buy anything for a price.
¿Sigues pudiendo verme?
Can you still see me?
Pero siguen pudiendo verte.
But they can still see you.
Están solos, pero siguen pudiendo cazar.
Alone, but still the hunters can hunt.
¿Por qué caminar pudiendo ir en Airbus?
‘Why walk if you can go by Airbus?’
Sigo pudiendo saborear la comida y el vino. —Hizo una pausa—.
I can still taste food and wine the same.’ He paused.
—Y yo sigo pudiendo marcharme a casa para empezar a mover papeles para un traslado…
“And I can still march on home and start up paperwork for a transfer…”
Como si Tim se contentara con esas galletas perrunas pudiendo comer un bocadillo.
As if Timmy would eat dog biscuits when he can have sandwiches,
verb
En suma, la facultad es completamente discrecional, pudiendo en cualquier momento la autoridad revocar la autorización o el registro.
In short, the authorities' power is completely discretionary and they may revoke the authorization or registration at any time.
185. Por otra parte, el presumario tendrá carácter reservado, pudiendo cesar dicho carácter:
185. The pretrial proceedings are confidential, although that may change if:
c) Duración: hasta el vencimiento del plazo convenido no pudiendo celebrarse por más de cinco años.
(c) Duration: Until the end of the agreed period, which may not exceed five years;
no pudiendo entrar en las casas de los seculares.
nor may they ever enter the houses of seculars.
La bahía de San Diego es hermosa, pudiendo compararse a la de Nápoles, aunque la comparación es más exacta haciéndola con las de Vigo o Río de Janeiro.
La baie de San-Diégo est magnifique. On a pu la comparer à la baie de Naples, mais la comparaison serait peut-être plus exacte avec celles de Vigo ou de Rio de Janeiro.
No dice hasta qué punto se lo habían propuesto, pero sé que es demasiado orgulloso para jactarse de ello, y creo que también ha sido el orgullo la causa de que haya elegido, elegido realmente, es decir, pudiendo hacerlo, ser un pequeño juez de a pie entre los mendigos de Pas-de-Calais.
Jusqu’à quel point le lui aurait-on proposé, il ne le dit pas, mais je le sais trop orgueilleux pour se vanter et je crois que c’est par orgueil aussi qu’il a choisi, vraiment choisi, c’est-à-dire en ayant le choix, d’être petit juge de base parmi les gueux du Pas-de-Calais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test