Translation for "propia infelicidad" to english
Translation examples
Pero ya ve, un hombre que es indiferente a su propia infelicidad... es indiferente a todo.
But you see, a man who is indifferent to his own unhappiness... is indifferent to everything.
Y esa es la única razón por la que no he sido capaz de conseguir eso es porque estoy jugando con su mejor amigo, y me siento tan culpable por mi propia infelicidad como nadie.
And the only reason why I haven't been able to get it is because I'm fooling around with his best friend, and I am just as much to blame for my own unhappiness as anybody.
Estar tan en sintonía con tu propia infelicidad.
To be so attuned to your own unhappiness.
Por lo tanto, se ve atraída por hombres sombríos, complicados e insufribles, asegurándose su propia infelicidad y soledad porque, al fin y al cabo, usted es más feliz estando sola.
So, instead you're drawn to dark, complicated, impossible men, assuring your own unhappiness and isolation because, after all, you're happiest alone.
¿Cómo es eso de que uno asciende hasta el nivel de su propia infelicidad?
What’s that line, you rise to the level of your own unhappiness?
Pero ya es bastante curioso que Milton oyera algo que no fuera el eco de su propia infelicidad.
Yet it was remarkable for Milton to hear anything at all, other than the echo chamber of his own unhappiness.
Pensé que contándole mi propia infelicidad resultaría más fácil para ella hablarme de la suya, pero también eso fue un error.
I thought telling her about my own unhappiness would make it easier for her to tell me about hers, but that was a mistake too.
Cuando se acercaba el día de su cumpleaños, a finales de 1656, Tom le recordaba muchísimo a Gideon su propia infelicidad a esa misma edad.
As he approached his thirteenth birthday at the end of 1656, Tom reminded Gideon all too much of his own unhappiness at that age.
«Cani Canija Chuletilla de cordero», se desgañifaba a la tirolesa de una manera en la que nunca se hubiera atrevido a proclamar en público su propia infelicidad.
"Mutt Mutty Mutton chop," she yodeled wildly, in a way she could never ever have publicly proclaimed her own unhappiness.
Allí estaba él, su inexistente admirador, su amor no deseado, fruto de su propia infelicidad sentado a la mesa con ella; en realidad, estaban allí los cuatro.
There he was, her non-existent admirer, the unloved Verliebte, conjured out of her own unhappiness, sitting at table with her, indeed, all four of them were there.
A veces puedes sentirte tan mal y estar tan atrapada en tu propia infelicidad que es difícil ver lo que está bien, y aún más difícil hacerlo.
Sometimes you can feel something so bad, be so caught up in your own unhappiness, that it’s hard to see what’s right. Even harder to do it.
Pero la mayoría de los casos no son tan claros como los que acabo de exponer y mucha gente contribuye más a su propia infelicidad de lo que ocurre en los casos de una victimización pura y dura.
But most cases of victimisation are less clear-cut than the ones suggested above, and most people make a larger contribution to their own unhappiness than they do in cases of pure and unadulterated victimhood.
La noche antes de marcharse, dejó que Juliana preparara una cena decente, servida con formalidad en la mesa en lugar de los rápidos bocados que había tomado acompañado únicamente por su propia infelicidad.
On the night before he left, he allowed Juliana to prepare a decent supper, set formally at table, instead of the hurried snacks he had taken in his own unhappy company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test