Translation for "privar es" to english
Translation examples
verb
No es posible privar a los hijos de la madre y a una madre no se la debe privar de sus hijos".
Children may not be deprived of their mother and a mother may not be deprived of her home.
Prohibición de privar de la libertad por incumplimiento de
Prohibition of deprivation of liberty for non-fulfilment of contractual
Esta técnica no consiste en privar de sueño;
This technique is not sleep deprivation;
Se privará del derecho de sufragio:
The following persons shall be deprived of the right to vote:
c) Privar de la libertad;
Deprivation of liberties;
No se privará a nadie deliberadamente de su vida".
No person shall be deprived intentionally of his or her life".
Estamos convencidos de que privar a los niños de su libertad, su crecimiento o su educación es en realidad privar a las naciones de su sentido moral.
It is our conviction that depriving children -- whether of freedom, growth or education -- in truth deprives nations of their sense of morality.
No tenía derecho a privar a Chopilotl de él.
He had no right to deprive Chopilotl of it.
Privar al mundo de la gracia de la muchacha.
Deprive the world of her grace.
No me vas a privar de mi visión.
You are not going to deprive me of my vision.
–¿Y privar a Nicosar de la oportunidad de vencerme?
And deprive Nicosar of the chance to beat me?
—Y sería criminal privar a Mordechai —replicaba el padre.
“And it would be criminal to deprive Mordechai,”
No quisiera privar a mis padres de este placer.
I wouldn't deprive my parents of the pleasure.
¿Quién soy yo para privar a nadie de sus consuelos?
Who am I to deprive a person of their comforts?
—Dice usted que «pretendan privar», coronel.
‘You say “seek to deprive”, Colonel.
Pero no tenías por qué privar a Rachel de su oportunidad de triunfo.
But you didn’t have to deprive Rachel of a chance for a triumph.”
—No tengo derecho a privar a Stanley de su hijo.
I have no right to deprive Stanley of his son.
bereave
verb
Además, en el mismo Código se imponen penas por cualesquiera actividades destinadas a exterminar, en parte o en su totalidad, a un grupo nacional, étnico, racial, político, religioso o de determinada orientación, o por imponer a ese grupo condiciones de vida que podrían conducir a su exterminio biológico, o por emplear medidas destinadas a impedir los nacimientos dentro del grupo, o por privar a ese grupo de sus hijos; también son sancionables las medidas preparatorias de esos delitos.
Furthermore, the same Code imposes penalties for actions aimed at the extermination, in part or wholly, of a national, ethnic, racial, political, religious, or specifically oriented group, or for imposing on such a group conditions of life that could lead to its biological extermination, or for employing measures intended to impair births within such a group, or for bereaving such a group of their children; measures taken in preparation of such criminal acts are likewise punishable.
verb
La disposición de ciertos países a considerarse países de reasentamiento es un signo positivo, pero la impresión, en algunos Estados, de que la migración ilegal supone una amenaza cada vez mayor resulta un problema relativamente nuevo que podría dar lugar a que se extiendan ciertas prácticas restrictivas destinadas a privar de sus derechos a los refugiados y a los solicitantes de asilo.
The receptivity of certain countries to seeing themselves as countries of resettlement was a positive sign, but the perception, in some States, that irregular migration was a growing threat was a relatively new problem which might lead to a spread of restrictive practices designed to abridge the rights of refugees and asylum-seekers.
verb
En espera de la ratificación de la Convención, Rusia tiene la intención de abstenerse de todo acto que pudiera privar a la Convención de su objeto y propósito.
In the period leading up to ratification of the Convention, Russia intends to refrain from any actions which would detract from the purpose and goals of the Convention.
verb
Frente a este derecho, la destrucción sufrida por la infraestructura del Iraq al perpetrarse la agresión contra él y la destrucción de las centrales generadoras de energía eléctrica y de depuración de agua, fábricas e instalaciones de desarrollo, además del mantenimiento de las sanciones desde hace más de seis años y el impedimento al Iraq de servirse de sus recursos naturales para financiar sus necesidades humanitarias, a pesar de no existir ya nada que justifique dichas sanciones, una vez que el Iraq ha cumplido todas sus obligaciones con respecto a las resoluciones del Consejo de Seguridad, es privar al Iraq de hacer uso de sus propios recursos para atender a sus necesidades vitales, y no es posible que por medio de ninguna ayuda internacional ni de ninguna solución provisional se pueda subvenir a las necesidades humanitarias básicas de más de 22 millones de personas.
Given this truth - and in the light of the demolition of Iraq's infrastructure in the aggression against it, the destruction of electric power stations, water purification plants, factories and development-related facilities and the maintenance of the sanctions for more than six years - to forbid Iraq to use its natural resources to finance the provision of its humanitarian needs, despite the removal of any justification for the sanctions by Iraq's discharge of all its obligations under the relevant Security Council resolutions, is to prevent the people of Iraq from making use of its own resources to meet its living requirements. No international assistance or temporary solutions can meet the basic humanitarian needs of more than 22 million people.
La cláusula de garantías procesales de la Quinta Enmienda prohíbe al Gobierno `privar a cualquiera ... de su libertad ... sin las debidas garantías procesales'.
The Fifth Amendment's Due Process Clause forbids the Government to `depriv[e]' any `person ... of ... liberty ... without due process of law.'
59. Además, el derecho internacional humanitario prohíbe todos los actos encaminados a atacar, destruir, sustraer o inutilizar bienes indispensables para la supervivencia de la población civil, tales como los alimentos, las zonas agrícolas que los producen, las cosechas, el ganado, las instalaciones y reservas de agua potable y las obras de riego, con la intención deliberada de privar de esos bienes, por su valor como medios para asegurar la subsistencia, a la población civil o a la parte adversa.
59. Furthermore, international humanitarian law forbids all acts aimed at attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas for the production of foodstuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works for the purpose of denying sustenance value to the civilian population or to the adverse party.
94. El 28 de febrero de 2005 un tribunal federal de distrito estimó que la Ley de libertad personal (18 U.S.C. § 4001(a)) prohíbe al Gobierno federal detener a José Padilla como "combatiente enemigo" y que el Presidente carece de atribuciones constitucionales inherentes para privar de libertad a Padilla (véase Padilla v. Hanft (2005 U.S. Dist.
94. On 28 February, 2005, a federal district court held that the Non-Detention Act, 18 U.S.C. § 4001(a), forbids the federal government from detaining Jose Padilla as an "enemy combatant" and that the President lacks any inherent constitutional authority to detain Padilla. See Padilla v. Hanft, 2005 U.S. Dist.
Por ello se requiere que las partes adopten medidas positivas para reducir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, y se prohíbe a las fuerzas de seguridad privar a alguien de la vida arbitrariamente.
It therefore requires parties to take positive measures to reduce infant mortality and increase life expectancy, as well as forbidding arbitrary killings by security forces.
—No hay duda —dijo— de que el futuro de Jadiga nos preocupa a todos, pero no estoy de acuerdo con insistir en privar a Aisha de la buena ocasión que se le ofrece.
This sorrow gave him the courage to state his opinion openly: "Without any doubt, Khadija's future is of concern to all of us, but I don't agree with the insistence on forbidding Aisha to take advantage of her opportunities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test