Translation for "presuponía" to english
Presuponía
verb
Translation examples
Ello presuponía intención de discriminar.
It presupposed a discriminatory intent.
Este enfoque de los inversores presuponía que el gobierno hubiese identificado previamente los sectores económicos en los que deseaba promover el desarrollo.
Such an approach to investors presupposed that the Government had already identified the economic sectors it wished to develop.
Además, la aplicación efectiva de las disposiciones sobre responsabilidad presuponía que el término "daño" estuviese definido con un criterio estricto.
Moreover, the effective application of liability provisions presupposed that the term "damage" would be narrowly defined.
Se mencionó, en particular, el requisito de la firma del garante, que presuponía la forma escrita del acuerdo, lo que no era siempre necesario.
In particular as to the signature of the grantor, it was observed that it presupposed writing, which was not necessary in all cases.
El hecho de ser anfitrión de las Naciones Unidas presuponía el acuerdo de las autoridades locales de eliminar las incomodidades para los diplomáticos visitantes.
The hosting of the United Nations presupposed the agreement of local authorities to remove inconveniences to visiting diplomats.
Una delegación señaló que la perspectiva de los derechos de los niños presuponía una estrategia orientada a la acción.
One delegation noted that a children’s rights perspective presupposed a pro-active approach.
Más bien, presuponía para su eficacia la realización de otro acto por otro sujeto de derecho internacional.
Rather, it presupposed for its effectiveness the performance of another act by some other subject of international law.
Ello presuponía que las normas existentes fueran mundiales y justas y reflejaran las expectativas de todos los que las observaban.
This presupposed that existing rules were global and just and reflected the expectations of all that adhered to them.
San Vicente y las Granadinas no podía aceptar las recomendaciones en que se presuponía que los niños procedentes de minorías y las personas con discapacidad padecían discriminación.
Saint Vincent and the Grenadines could not accept the recommendations that presupposed that discrimination was encountered by children of minorities and disabled persons.
Eso presuponía que él no tenía otra salida.
That presupposed he had no other way out.
Ese trato presuponía que tú puedes controlar a tu hombre.
That deal presupposed that you could control your man.
Sin embargo, no presuponía el hecho de que Debbie va camino a decirle a mi prometida que estoy metido en un hotelucho con la 'esposa' del buen Dr. Holmes.
I did not, however, presuppose the tact that Debbie... is now on her way down to tell my tiancee that I am holed up... in a hotel room in South Carolina somewhere with a woman... claiming to be the wife ot the good Dr. Ben Holmes !
Una imagen presuponía, pues, una retina, la cual a su vez presupone un sistema complicado que remata en un encéfalo.
An image therefore presupposes a retina, which in turn presupposes a complex system stemming from an encephalon.
Una lista de esas características presuponía que alguien se hubiera dedicado a hacerla antes de que la gente empezara a llegar al hotel.
The compilation of such a list presupposed that someone had been given the task before people started arriving at the hotel.
—Porque era una investigación sumamente negativa, que presuponía que el sujeto estaba demasiado hondo, demasiado oculto para ser detectado por la CÍA.
Because it was a highly negative inquiry that presupposed the subject was too deep, too concealed for CIA detection.
Me pareció una pregunta poco adecuada, ya que no sólo presuponía la evidente similitud entre los dos profesores, sino también que nosotros, los comedores de palomitas, teníamos algo significativo en común.
It seemed to me an improper question, presupposing as it did not only the evident similarity between the two professors but something significantly common to us eaters of popcorn.
Aplastó en el acto este pensamiento levantisco. Su error era evidente porque presuponía que en algún sitio existía un mundo real donde ocurrían cosas reales.
He pushed the thought under instantly. The fallacy was obvious. It presupposed that somewhere or other, outside oneself, there was a “real” world where “real” things happened.
No solo es que precisasen de un sistema de análisis de amenazas bastante significado, sino que una decisión así les presuponía la capacidad de formular una estrategia generacional para su clan y, muy posiblemente, para toda su especie.
Not only did it require them to carry out some pretty sophisticated threat analysis, but it presupposed an ability to formulate a generational strategy for their clan and, quite possibly, their entire species.
Su misión, en cualquier caso, sería muy delicada, pues presuponía actividades que iban en contra de los intereses de España en Sudamérica, en un momento en que era, al menos nominalmente, aliada del Reino Unido.
His would have been a delicate mission in any event, since it presupposed activities contrary to Spanish interests in South America at a time when Spain was at least nominally an ally of the United Kingdom;
Hermione siempre había pensado que la idea del infierno presuponía un dios, pero a lo mejor el infierno eras tú mismo después de muerto: a lo mejor era esa parte de ti mismo a la que no podías engañar, esa que sabe todo cuanto has hecho y pensado en esta vida, la que te juzgaba.
Hermione had always thought that the idea of hell presupposed a god, but perhaps hell was yourself after death: perhaps you were judged at the moment of death by that part of yourself you couldn’t lie to, the part that knew everything you’d thought and done in your life.
Y Wilt había reaccionado instintivamente, apartándose de una concupiscencia relacionada con el poder y la arrogancia y con un desprecio insoportable hacia él, que presuponía que lo que él era, lo poco que era, consistía en una mera extensión de su pene, y que la máxima expresión de sus pensamientos, sentimientos, esperanzas y ambiciones sólo podía alcanzarla entre las piernas de una elegante pelandusca.
And Wilt had reacted instinctively, shying away from a concupiscence that had to do with power and arrogance and an intolerable contempt for him which presupposed that what he was, what little he was, was a mere extension of his penis and that the ultimate expression of his thoughts, feelings, hopes and ambitions was to be attained between the legs of a trendy slut.
Su comportamiento era comprensible, porque la edad y el rango del nuevo sahib que había sustituido al sahib Carter presuponía inexperiencia, y con este único elemento de juicio, los miembros del campamento, y también los jefes del pueblo, pensaban que el sirkar había enviado a un representante tan inexperto que resultaba un insulto, para que actuara como «perro ovejero, encargado de provisiones y niñera».
Their behaviour was understandable, for the age and rank of the new Sahib who had taken over from ‘Carter-Sahib’ presupposed inexperience, and judging solely by this yardstick, it seemed to the camp (and also to the city-fathers) that the Sirkar had sent an almost insultingly inadequate representative to act as ‘sheep-dog, supply-officer and nursemaid’.
verb
La aceptación de la entrega de las mercaderías presuponía la celebración previa de un contrato.
Taking delivery of goods was an action which implied that a contract had been concluded.
El observador de Egipto sostuvo que el Grupo de Trabajo era una iniciativa para el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y, que como tal, la lectura del párrafo 13 de la Declaración y Programa de Acción presuponía que el Grupo de Trabajo sólo debía examinar la trata transatlántica de esclavos.
The observer for Egypt maintained that the Working Group was a follow-up initiative of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and, as such, a reading of paragraph 13 of the text of the Declaration and Programme of Action implied that only the transatlantic slave trade was to be considered by the Group.
El Banco señaló que la crítica sobre la escasa preocupación explícita por los derechos humanos de la NEPAD se podría asimismo hacer en relación con los DELP y pidió que se aclarasen y justificasen los recursos adicionales que presuponía el modelo de pacto de desarrollo.
The Bank noted that criticism on the paucity of explicit human rights concerns in NEPAD could equally be addressed to the PRSP framework. It sought clarification and justification for the additional resources implied by the development compact model.
El Director dijo que la dirección de la Oficina de Auditoría Interna y el UNICEF aplicaba un baremo elevado al rendimiento que se esperaba de las oficinas a fin de que éstas obtuvieran una clasificación satisfactoria, y que una clasificación no satisfactoria no presuponía una mala gestión de parte de las oficinas ni una pérdida de recursos.
The Director said that OIA and UNICEF management applied a high standard of expected performance in order for offices to earn a satisfactory rating, and an unsatisfactory rating did not imply mismanagement or a loss of resources.
Su calvicie singular, total, casi geológica, presuponía en cierto modo que no tenía nada que ocultar.
Somehow his singular, total, almost geological baldness implied that there was nothing hidden about him.
La sola palabra parecía arrancar un suspiro intencionado cada vez que se mencionaba su nombre, aunque según la pequeña, que le había entregado su lealtad, presuponía una cualidad de que carecían las restantes hermanas y cuya posesión la convertía en agraciada.
The word alone could elicit a knowing sigh whenever her name was mentioned, although it seemed to the youngest child, who had given her her loyalty, that it implied something the other sisters lacked, and that was a fortune that might have been found.
(¿Y si en realidad era homosexual y lo estaba reprimiendo en algún extraño sentido presbiteriano escocés?) De todas formas, cuando la gente presuponía que era gay (pasaba a menudo, no sabía muy bien por qué), tampoco lo negaba, porque negarlo implicaba que de algún modo estaba mal.
(What if she was gay and she was just suppressing it in some weird Scottish Presbyterian way?) It wasn’t something she ever denied anyway, whenever people presumed she was gay (they often did, she wasn’t sure why), because denial implied that there was something wrong with it.
Y de pronto, como un golpe seco que después se impulsaba como liberado momentáneamente de su órbita por un latigazo, al que debía su nombre, que se acercaba retadoramente a su contorno y después retrocedía calmándose con socarrona lentitud, como si se burlase del susto que presuponía y en el que cifraba su delicia.
And suddenly, as if momentarily freed from its orbit by a whiplash, to which the machine owed its name, it shot out in a sudden stroke, followed the rink’s edge in a tantalizing curve, then withdrew into itself calmly, slyly, as if mocking the fright its movement implied and the pleasure that fright produced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test