Translation for "presentar copias" to english
Presentar copias
Translation examples
Los Estados partes llenarán el formulario adjunto (formulario E) y deberán estar dispuestos a presentar copias de la legislación o los reglamentos o precisiones por escrito de otras medidas a pedido del a la Oficina Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas o de a un Estado parte.
States parties shall complete the attached form (Form E) and shall be prepared to submit copies of the legislation or regulations, or written details of other measures on request to the United Nations Department Office for Disarmament Affairs or to an individual State party.
En el caso de la exportación de los productos mencionados en el párrafo 7 de las Normas, en un plazo de cinco días el exportador debe presentar copias de los permisos recibidos y prueba de la exportación de productos desde Kazajstán al organismo gubernamental responsable del empleo de la energía nuclear.
In the case of export of the goods mentioned in paragraph 7 of the Rules, the exporter must within five days submit copies of the licences received and proof of export of goods beyond the customs borders of Kazakhstan to the Government agency responsible for nuclear energy use.
Con ese fin, se invitó a Ucrania a que examinase la posibilidad de presentar copias de las facturas de producción de metilbromuro de la Fábrica Estatal de Productos Químicos Saki correspondientes al año 1991, o copias del informe anual de esa empresa correspondiente a ese año que incluyese sus cifras de producción de metilbromuro.
To that end, the Ukraine was invited to consider submitting copies of methyl bromide production invoices from the Saki State Chemistry Works for the year 1991 or copies of that enterprise's annual report for that year containing its methyl bromide production figures.
Como la situación jurídica y los hechos descritos en los informes anteriores podrían haber cambiado, Austria ha decidido no presentar copias de dichos informes, sino responder directamente a las preguntas.
As the legal and factual situations described in preceding reports might have changed, Austria decided not to submit copies of such reports but rather to answer the questions directly.
Además, se ha impuesto a las organizaciones religiosas la obligación de presentar copias de sus documentos financieros, incluidas las investigaciones y los estados de caja, a las autoridades competentes.
Furthermore, it has been made mandatory for religious juridical persons to submit copies of financially relevant documents, including investigations and cash—flow statements, to the competent authorities;
Los Estados Partes llenarán el formulario adjunto (formulario E) y deberán estar dispuestos a presentar copias de la legislación o los reglamentos o precisiones por escrito de otras medidas a pedido del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas o de un Estado Parte.
States parties shall complete the attached form (Form E) and shall be prepared to submit copies of the legislation or regulations, or written details of other measures on request to the United Nations Department for Disarmament Affairs or to an individual State party.
Los representantes de Ucrania en la reunión se comprometieron a averiguar si esa documentación todavía existía y, en caso afirmativo, a presentar copias a la Secretaría para que el Comité la examinara en su reunión siguiente.
Ukraine's representatives to the meeting undertook to determine whether such documentation was available and, in the event that it was, to submit copies to the Secretariat for consideration by the Committee at its next meeting.
Los representantes de Ucrania en la reunión se habían comprometido a averiguar si esa documentación todavía existía y, en caso afirmativo, a presentar copias a la Secretaría para que el Comité la examinara en su reunión siguiente.
Ukraine's representatives at the meeting had undertaken to determine whether such documentation was available and, in the event that it was, to submit copies to the Secretariat for consideration by the Committee at its next meeting.
Caballeros, no quiero arruinar su almuerzo pero escuché de un amigo en la oficina del fiscal acerca de un citatorio que acaba de llegar donde nos exigen a todos presentar copias de nuestros sermones de los últimos tres meses para revisión.
Gentlemen, I don't wanna spoil your brunch, but I'm hearing from a friend of mine in the prosecutor's office about a subpoena that just came down demanding that we submit copies of our sermons for the last 3 months for review.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test