Translation for "presenciar" to english
Presenciar
verb
Translation examples
verb
Al notificado se le invitará a presenciar el registro...
The person notified will be invited to witness the search ...
Fue un gran honor para mí el ser invitada a presenciar ese acontecimiento histórico.
I felt honoured to be invited to witness that historic event.
Otro motivo para huir fue presenciar las ejecuciones sumarias y desapariciones de personas.
Witnessing summary executions and disappearances prompted flight as well.
Obligar a presenciar la tortura y el asesinato de otros detenidos
Witnessing torture and killing of other detainees
No se permitió a los Estados y observadores interesados presenciar el juicio.
Concerned States and observers were never allowed to witness the trial.
Como resultado de ello, hemos tenido que presenciar muchos intercambios ásperos.
As a result, we have had to witness many acrimonious exchanges.
Muchos pueden ser obligados a presenciar violaciones sexuales cometidas por otros.
Many may be forced to witness sexual violence perpetrated by others.
Obligar a presenciar la violación de parientes próximos
Witnessing rape of next of kin
Presenciar escenas de violencia en el hogar
Witnessing violence in the home
Algunas de esas figuras ya no tienen la oportunidad de presenciar el logro de este elevado objetivo.
Some of them could no longer have the opportunity to witness the attainment of this lofty objective.
¿Presenciar qué, hermano?
Witnessing what, brother?
Presenciar algo así...
To witness something like that...
Firmar y presenciar.
Signed and witnessed.
Presenciar eso es horrible.
Horrible thing to witness.
- "Presenciar un milagro".
- Okay, "Witness a miracle."
PRESENCIAR ALGO REALMENTE MAJESTUOSO
Witness Something Majestic.
De presenciar tu proceso,
witnessing your process.
¿Quieres presenciar esto?
You want to witness this?
Presenciar un castigo.
Stand by to witness punishment.
¿Por qué he sido obligado a presenciar esto?
Why have I been made to witness this!
Era extraño presenciar la genialidad.
Genius was a strange thing to witness.
Aquello era demasiado para que yo lo presenciara.
It was too much for me to witness.
La violencia no era algo que se presenciara en este mundo.
Violence was not a thing witnessed in this world.
En el presenciar estaba mi camino al conocimiento;
To witness was my path of knowledge.
—¿No quiere presenciar el interrogatorio?
“You don’t want to witness the questioning?”
¡Acabo de presenciar un milagro!
I have just witnessed a miracle!
Eso es algo que me hubiera encantado presenciar.
“Now that's something I would have liked to witness.”
Para presenciar la transición de sus seres queridos.
To witness the passage of loved ones.
verb
El Administrador Auxiliar presentó al Director de Verificaciones Externas de Cuentas del Reino Unido, representante de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, quien había sido invitado a petición de los miembros de la Junta Ejecutiva, a presenciar las deliberaciones sobre este tema durante el período de sesiones de la Junta.
68. The Assistant Administrator introduced the Director, External Audit, United Kingdom, a representative of the United Nations Board of Auditors, who had been invited, at the request of Executive Board members, to be present at the Board session during the deliberations on the item.
El intercambio de funcionarios que permita presenciar el trabajo cotidiano en el organismo que se ocupa de la competencia y examinar cuestiones de interés directo es otro ejemplo de un tipo de asistencia bilateral que ha demostrado tener gran utilidad pero que supone un elevado consumo de recursos para el país donante.
Exchange of officials that will be able to follow the daily work at the competition authority and to discuss issues of direct relevance is another example of a type of bilateral assistance that has proved to be of great value but also to be very resource-consuming for the donor country.
El 12 de agosto de 1998, la Comisión pidió oficialmente a las Naciones Unidas que prestaran asistencia técnica y coordinaran la labor de los observadores internacionales que habían sido invitados para presenciar las elecciones de 1999.
On 12 August 1998, the Commission formally requested United Nations technical assistance for the 1999 elections, as well as coordination of international observers invited to monitor the elections.
Me ha encantado presenciar una demostración de semejante calidad, ...dada por un pobre desdichado. Si me lo permite.
I was enchanted to assist a demonstration of such quality and by a bare footed man, If you permit me...
Voy a presenciar una de las escenas que más me impresionarán.
Je vais assister à une des scènes qui me marqueront le plus.
Tal vez hasta no haya sido la única violación que lo obligaron a presenciar.
Peut-être n’est-ce pas le seul viol auquel ils vous ont obligé à assister.
Incluso los no-magos —esposas, maridos, hijos y sirvientes— habían acudido a presenciar el espectáculo.
Même les non-magiciens – femmes, maris, enfants et serviteurs – étaient venus assister au spectacle.
Y sospechaba que haber sido invitado a presenciar aquella ordalía era, a su modo, una grave advertencia.
Et il soupçonnait que cette invitation à assister à ces ordalies constituait un sérieux avertissement.
Sólo un pirado vendría a presenciar in situ el efecto producido por su correo.
Il n’y aurait qu’un dingue pour venir assister sur place à l’effet produit par son courrier.
Tomás fue al crematorio a presenciar el funeral por un famoso biólogo expulsado de la Academia de Ciencias.
Tomas alla au crématorium pour assister aux obsèques d’un biologiste célèbre chassé de l’université et de l’Académie des Sciences.
Con esto se dio por concluida la reunión. Los diez que al día siguiente iban a presenciar la ejecución se podían tomar el día libre.
Thus ended the pronouncement, and the ten who were to assist at the execution the next day were given time off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test