Translation for "portado" to english
Portado
verb
Translation examples
verb
Declaró que esas siete personas siempre habían portado armas y habían cometido actos de sabotaje.
He stated that all seven had been bearing arms on a permanent basis and had carried out acts of sabotage.
c) Unos 200.000 niños somalíes (el 5%) en algún momento de su vida ha portado un arma de fuego o ha participado en las actividades de las milicias.
(c) Some 200,000 Somali children (5 per cent) have at some time in their lives carried a gun or been involved in militia activities.
g) Permitir, en el caso de las personas jurídicas, que las armas, municiones, explosivos y accesorios sean poseídos o portados en sitio diferente al autorizado;
(g) Allowing, in the case of legal entities, weapons, ammunition, explosives and accessories to be owned or carried somewhere other than the authorized place;
h) Permitir que las armas, municiones, explosivos y accesorios, sean poseídas o portadas en sitios diferentes a los autorizados;
(h) Allowing weapons, ammunition, explosives and accessories to be owned or carried in places other than those that are authorized;
El Grupo recogió una muestra de restos de 14 casquillos portados por los grupos armados y disparados durante el ataque.
The Panel collected a sample of 14 remains of cartridge cases carried by the armed groups and fired during the attack.
Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala.
They have carried banners, actively organized demonstrations and disseminated information about the Komala party's activities.
- Me niego a ser portado, lo siento.
I refuse to be carried.
Te has portado como corresponde al hijo de un Faraón.
Hail Herhor, greet a pharaoh's son who has carried the day.
Portada por el niño al que infundir vida todavía.
One carried by the child yet to breathe life.
Todos los periódicos sacarán mi foto en la portada.
Every newspaper will carry my photos ...on the front page
Y durante mil años, ¿cuántos de nuestro pueblo han portado su herencia?
And over 1000 years, how many of our people carry his legacy?
Una epidemia, portada por chicas jóvenes, amenaza la ciudad.
A plague, carried by young girls, threatens the city.
Antes usted se ha portado mal conmigo.
I'll carry it. You spited me and now I'm kind to you.
Creemos que el virus era portado dentro de sus cuerpos.
We believe the virus was carried within their bodies.
Lana nunca ha portado una pistola.
Lana's never carried a gun.
No, últimamente, Vincent se ha portado muy bien.
No. Lately, Vincent she have been carrying very well.
¿Por qué se había portado ella de esta manera?
Why had she carried on like that?
Algunas estaban clavadas en el suelo y otras eran portadas.
Some were planted, others were being carried.
—Viene en una litera portada por esclavos.
He comes in a litter carried by slaves.
Ilusiones portadas durante muchas vidas desaparecen.
Illusions carried through many lives disappear.
Se han portado cuando hemos traído a Wilson.
They were awright when we carried Wilson back from where he got hit.
Hasta ahora el Pierce se ha portado estupendamente, ¿no?
The Pierce has carried us through in bully style so far, hasn’t it?
—Es un inconveniente. De todos modos, te has portado como un idiota al sacarla.
"That's awkward. You were a damned fool to carry it, anyway.
Lo llevé a la luz, lo abrí, y me encontré con que no tenía portada.
Carrying it over to the light, I opened the book and found it bore no title.
En el pasado, el capitán robot no había portado armas individuales.
IN THE PAST, the wisecracking robot captain had carried no private weapons.
verb
Si no se envía memorando, la portada del acta resumida corregida debe llevar la firma y el título de un miembro autorizado de la delegación interesada.
If no memorandum is sent, the front page of the corrected summary record should bear the signature and title of an authorized official of the delegation concerned.
Sin embargo, ello no debe dar pábulo a conclusiones precipitadas respecto de las personas que en algún momento hayan portado armas.
This, however, should not lead to any quick conclusions concerning people who at one particular point in time did bear arms.
A fin de limitar los delitos cometidos con armas, la Ley prohíbe que éstas sean portadas fuera del domicilio del tenedor (art. 18), salvo en los casos autorizados por decreto.
In order to limit the number of offences committed with weapons, the Act prohibits those possessing weapons from bearing them outside their homes (article 18) except in the circumstances specified by decree.
Por lo tanto, no incluye sólo a los menores que porten o hayan portado armas.
Thus it does not simply describe a child who bears or has borne arms.
Sí, sí. Estoy cambiando la portada, para poner la noticia del oso.
Yeah,yeah.I'm just changing the lead to my bear story.
No es tan malo ser el "portad-oso" de malas noticias.
It's not so bad being the "bear-er" of bad news.
Y tú, Inglaterra, si mi amor estimas... no dilates la ejecución de mi voluntad... que por cartas escritas a este fin y portadas por estos hombres... te pide la pronta muerte de Hamlet.
And, England, if my love thou holdest at aught... thou mayest not stop our process... which imports by letters that these worthy men must bear... the present death of Hamlet.
'"Por cartas escritas a este fin y portadas por estos hombres...
"By letters that these worthy men must bear..."
Podrían haber puesto a Figaredo en la portada y pensarías que es sexy.
They could put Fozzie Bear on the cover, and you would think he was sexy.
Con esta forma… me parece que sería injusto. —Portad las esquirlas —los apremió Venli—.
“With this form … I feel it would be unfair.” “Bear the Shards,” Venli urged.
La litera, portada por cuatro esclavos fornidos con taparrabos, iba precedida por otro esclavo armado con un palo largo con el que se abría camino.
Borne by four strapping slaves in loincloths, it was preceded by another bearing a long stick with which to clear the way.
Debí explicarle que lord Damerel se ha portado muy bien con Aubrey, y que por ese motivo no podía soportar que lo insultara.
“I should rather have explained to you that Lord Damerel has been so good a friend to Aubrey that to hear him abused was rather too much for me to bear with patience.”
Gascoigne se había portado tan bien con ella las dos últimas semanas que se sentía incapaz de contarle adónde había ido a parar el opio.
Gascoigne had been so kind to her, this past fortnight, and she could not bear to tell him where the opium had gone.
—No vamos a cambiar la portada, jefe —dijo Sammy, y luego, poniendo en juego todos sus poderes de coraje fingido y bravuconería falsa, cogió uno de los portafolios y empezó a llenarlo de bastidores.
"We're not changing the cover, boss," Sammy said, and then, bringing to bear all his powers of dissimulated pluck and false bravado, he picked up one of the portfolios and began filling it with pieces of illustration board.
Oía palabras sueltas de algunas conversaciones… «Mucho plomo» y «vérselas con un oso frente a frente» y «un magnífico disparo a oscuras»… Pero él sabía que no era ningún héroe. Lo había hecho atemorizado, y por eso se había portado de aquel modo.
and “tackled a bear, hand-to-hand” and “shootin’ like that ... in the dark, too.” But he knew he had been no hero. He had been frightened, and he had done what had to be done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test