Translation for "plazo de un contrato" to english
Translation examples
El nuevo sistema contractual no podrá entrar totalmente en funcionamiento mientras no se llegue a un acuerdo sobre los criterios y procesos para la conversión de los contratos de plazo fijo en contratos continuos.
39. The new contractual system could not become fully functional until agreement was reached on the criteria and process for converting staff from fixed-term to continuing contracts.
También recomendó que la UNAMID llevara a cabo un estudio de mercado y considerara la posibilidad de construir su propio recinto en las tierras ofrecidas por el Gobierno mucho antes de que venciera el plazo inicial del contrato.
It also recommended that UNAMID conduct market research and consider the option of constructing its own campus on the land offered by the Government well before the expiration of the initial term of the contract.
51. No se trata de enfrentar a los países desarrollados con los países en desarrollo; se trata más bien de que los miembros procuren asegurar la transparencia y la equidad en la contratación del personal a corto plazo y con contratos permanentes.
51. The issue was not one of developed versus developing countries; rather, it concerned an attempt by the membership to secure transparency and fairness in the recruitment of staff for fixed-term and permanent contracts.
El plazo inicial del contrato era de dos años, a partir del 7 de abril de 1985, y su valor total era de 822.190 dinares iraquíes.
The original term of the contract was two years from 7 April 1985. The total value of the contract was IQD 822,190.
La conversión de los contratos de plazo fijo en contratos continuos no debe ser automática sino que debe tener en cuenta el mérito y las necesidades de largo plazo de la Organización.
Conversion from fixed-term to continuing contracts should not become automatic but should be based on merit and the Organization's long-term needs.
En esas 10 organizaciones miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la mayor parte (el 80%) del personal del cuadro orgánico de las sedes y otras oficinas permanentes trabaja con contratos de plazo fijo o "contratos con límite temporal".
93. For the 10 selected member organizations of the United Nations Development Group above, the majority (80 per cent) of Professional staff at headquarters and other established offices is on fixed-term contracts or "contracts with time limits".
El resultado de las propuestas deberá ser una correcta combinación de funcionarios con contratos de plazo fijo y contratos continuos.
The proposals should yield a judicious mix of staff on fixed-term and continuing contracts.
La Junta no logró seguir la pista de los pagos realizados por la UNIOSIL, pero parecía probable que los plazos de algunos contratos se hubieran ampliado sin reevaluar su valor máximo, por lo que se habría excedido el límite indebidamente.
The Board was not able to track the payments made by UNIOSIL, but it seemed likely that when the terms of some contracts were extended without reassessing their maximum value, this would have led to the limit being exceeded illegitimately.
La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) dice que, antes de las consultas oficiosas sobre el tema, su delegación agradecería recibir información sobre la proporción de funcionarios con contratos a plazo fijo y contratos permanentes, respectivamente, en cada departamento.
Ms. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) said that, prior to the informal consultations on the item, her delegation would welcome information on the proportion of staff holding fixed-term and permanent contracts, respectively, in each department.
155. La valoración de la pérdida de contrato se basa en la multiplicación de los ingresos mensuales netos esperados del contrato por el plazo restante del contrato.
Valuation of contract loss is based on multiplying the net monthly income expected from the contract against the remaining term of the contract.
Además, la CCISUA estimaba que debía considerarse la conversión de los contratos de plazo fijo en contratos continuos al cumplirse los cinco años, como lo había confirmado la jurisprudencia del Tribunal Administrativo.
Further, CCISUA believed that fixed-term contracts should be considered for conversion to continuing at the five-year mark, as upheld by the jurisprudence of the Administrative Tribunal.
La precariedad de las posiciones, el corto plazo de los contratos, el trabajo a tiempo parcial y otras condiciones similares han creado una "flexibilidad" de la fuerza laboral que los empleadores consideran una necesidad y que los trabajadores suelen experimentar como inseguridad.
Precariousness of positions, short-term contracts, part-time work and other similar development have created a "flexibility" of the workforce seen as a necessity by the employers and often lived as insecurity by the workers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test