Translation for "piélago" to english
Piélago
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
que se hundía en un piélago sin Dios,
That tumbled in the Godless deep;
Avergonzada de estar allí sentada en su casa, de sus arenques del piélago y de lo inútil que era sentirse avergonzada.
She was ashamed of sitting in her backhouse and of her herring from the deep, and of the uselessness of feeling ashamed.
Iracundo, Poseidón convocó a los vientos de la tempestad y precipitó a Odiseo en lo más profundo del piélago.
Then in a fury Poseidon called up the stormwinds, and whirling Odysseus into the deep, went on his way well pleased, deeming that this was the end.
En lugar de reducir el lenguaje, o de comprimirlo a través del imaginismo u otras maniobras prosódicas, ellos buscaban explorar sus piélagos inagotables.
Rather than pare the language down, or compress it through imagism and other prosodic maneuvers, they sought to plumb its inexhaustible deeps.
Entonces, en plena noche en la costa del Forest, Grockleton se volvió hacia la oscuridad que se cernía sobre el piélago y emitió un estentóreo alarido.
Then, in the middle of the night upon the Forest shore, Grockleton turned to where the darkness covered the deep and let out a great howl.
–Como ya he dicho, batallas navales, aunque necesitaré cuatro legiones… que embarcarán en los barcos de transporte y soportarán el piélago tanto si les gusta como si no -decretó Casio.
As I said, sea battles, though I'll need four legions who will board transports and endure the deep whether they like it or not,
A bordo de su canoa privada, navegaba sobre las profundidades sepulcrales cambiando de rumbo. Con un golpe de remo cuando los cuerpos de la negra ballena de la muerte o el rojo calamar de la pasión emergían por un instante del piélago.
Over their gaping and sepulchral deeps he skimmed now here, now there, in his private canoe, changing his course with a flick of his paddle when death's black whale, or the red squid of passion, lifted for a moment its body from the brine.
—A mí me parece —comentó el rey muy contento (porque estos asuntos tan elevados lo llevaban muy lejos de Mordred y de Lanzarote, y muy lejos del lugar donde, como se dice en El rey Lear, la humanidad, como si estuviera constituida por monstruos del piélago, se ve forzada a devorarse a sí misma para trasladarle a un mundo pacífico en el que la gente pensaba y charlaba y se quería sin padecer sufrimientos)—, a mí me parece que, si lo que decís es cierto, no estaría nada mal bajarles los humos a mis semejantes.
‘It seems to me,’ said the King happily, for these high matters seemed to be taking him far from Mordred and Lancelot, far from the place where, as they put it in King Lear, humanity must perforce prey on itself like monsters of the deep, into the peaceful world where people thought and talked and loved each other without the misery of doing, ‘it seems to me, if what you say is true, that it would do my fellow humans good to take them down a peg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test