Translation for "perro callejero" to english
Perro callejero
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Era un vulgar perro callejero sin ninguna particularidad especial, sin raza.
It was a dog of no distinction, an ordinary mutt.
Era un perro callejero, indefinido, pero también Gideon era un luchador callejero.
A mutt, but, like Gideon, he was a street fighter.
Nadie va a llevarse al Piedmont un puñado de perros callejeros.
Nobody’s about to haul a bunch of mutts to the Piedmont.”
Había mastines, perros de caza y de recreo, y el coro estaba formado por perros callejeros.
There were mastiffs, hunting dogs, and ordinary pets, while the chorus was made up of mutts.
los otros cuatro eran perros callejeros cuyo tamaño se escalonaba desde el de un blanco grisáceo enorme, una réplica de Benji, hasta algo que parecía un pompón gris con patas.
the other four were mutts ranging in size from a large, off-white Benji replica to something that looked like a walking gray earmuff. The animals were nominally fenced in, except when Mrs.
Pero ahora el sofá no era nada invitador, debido a que Hester se había apiadado de uno de los perros callejeros de Durham, un bastardo que había demostrado su gratitud llenando de pulgas el sofá de la sala.
But the couch was at present uninviting, the result of Hester taking pity on one of Durham's stray dogs; the mutt had demonstrated its gratitude by bestowing upon Hester's living-room couch an infestation of fleas.
Pobre Pierce, pensó, con un ramalazo de piedad. Crees ser tan gudo, tan lúcido: como un daltónico a quien no engaña el color, que él nunca veía era que esos poderes de los que precisamente hablaba ahora, no andaban merodeando por el mundo como perros callejeros en espera de alguien que quiera adoptarlos, eran las creaciones de almas, creadas entre las almas, eran la creación misma y darles vida era el uso que podían tener.
Old Pierce, she thought with a welling of pity. He thinks he's so sharp, so unfooled: like a color-blind person, undeceived by color. What he could never see is that those powers he had been just talking about weren't wandering around in the world free like mutts waiting to be adopted; they were the creations of souls, created between souls, they were creation itself, and bringing themselves into being was the use they had.
No era una canción que Delphine conociera y tardó en comprender el sentido, poco a poco, y, cuando ya lo hubo completado, se quedó maravillada ante Fidelis, quien solía empalar gallinas y dejar sin sentido a los patos de un golpe en la cabeza, que fue capaz de matar a una docena de perros callejeros de una sola tacada y los quemó como un montón de basura, que lloró la muerte de su mujer con una frialdad que se sumaba a la impavidez que ya poseía, pero sin decir nada, que transformaba las ya de por sí complicadas relaciones entre ellos en un laberinto indescifrable y que cantaba a sus hijos para tranquilizarlos.
It wasn’t a song that Delphine knew and only gradually did she piece the meaning together, and when she did she wondered at him, this Fidelis, who casually stuck chickens and stunned sheep, who brought down a dozen mutts in one noise and burned them up like trash, who mourned his wife with a gravity that added to the stillness he possessed already, but said nothing, who made of the complications already between them an indecipherable maze, and who sang to calm his sons.
noun
era una voz de Yorkshire, vulgar como un perro callejero.
a Yorkshire voice, and common as a mongrel.
—Con el mayor de los gustos, hijo de una perra callejera.
“With the greatest delight, thou son of a mongrel bitch.”
—¡Ese perro callejero, ese chucho! —gritó sir Nugent, fuera de sí—.
‘That cur, that mongrel!’ Sir Nugent shouted.
Uno de ellos alimentaba con papas fritas a un perro callejero.
One of them was feeding potato chips to a mongrel dog.
¡Prestadme atención, idiotas, perros callejeros!
Pay attention to me, you idiots, you mongrels!
Pero al menos habéis dejado en casa a ese perro callejero maleducado.
“But at least you’ve left that badly mannered mongrel at home.”
—¿Bondadosa? Yo no le confiaría a esa bruja ni el cuidado de un perro callejero.
“Kindly? I wouldn’t entrust a mongrel dog into that witch’s care.
Ni de sabueso ni de lobo, sólo podía pertenecer al perro callejero.
Neither hound nor wolf, it could only be the mongrel dog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test