Translation for "pellizcado" to english
Pellizcado
verb
Translation examples
verb
Añade que el único atestado archivado está relacionado con una denuncia de 12 de mayo de 2010 efectuada por la autora contra su esposo por haberla pellizcado fuertemente en diversas ocasiones y haber tratado de forzarla a entrar en una oficina.
It adds that the only report on file is related to a complaint of 12 May 2010 by the author that her husband had pinched her body hard several times and sought to force her into an office.
...¡Pellizcado su trasero!
Pinched her bum!
—Ella lo había pellizcado—.
She had pinched him.
Os he gritado, os he pellizcado y nada.
I shouted, I pinched you, nothing.
—¿Por qué me habéis pellizcado en el brazo?
Why did you pinch my arm?
—Mia me había pellizcado otra vez.
Mia had pinched me again.
No, no has pellizcado tu nariz para que enrojeciera.
No, you haven’t bothered to redden your nose with a little pinching.
Por lo visto has pellizcado a todas las enfermeras.
They told me you've been pinching all the nurses.
Si te hubiera pellizcado, habrías despertado. —Así es.
If I'd pinched you, you would have woken."
– César sonrió y la pellizcó con tanta fuerza como Servilia lo había pellizcado a él antes-.
He grinned and pinched her as hard as she had pinched him.
Allí es donde estaba cuando Bernie le ha pellizcado el pezón.
That’s where she was standing when Bernie pinched her nipple.
verb
¡Nadie le ha pellizcado el culo por un buen rato!
Nobody's nipped her ass in a while!
Tu amigo te ha pellizcado mal.
Your friend has nipped you badly.
Sólo hemos pellizcado el tobillo de la bestia.
We have but nipped at the ankle of the beast.
«He pellizcado a un caballo con la cizalla», contaría más tarde, en el coche, cuando volvíamos derrapando por la autopista con un subidón de adrenalina y hablando todos a la vez.
“I nipped a horse with the cutters,” he would explain to us later, in the car, as we drove back, careening along the highway, charged with adrenaline, everyone talking over one another.
Y estaba asustada. –Por favor, señorita, Williams… –gritó una voz penetrante, y un chico de la última fila se levantó, con las cejas apretadas en una mueca de dolor, riéndose a medias de su dolor, a medias enfadado de verdad con Williams–. Por favor, señorita, me ha pellizcado –dijo, frotándose la pierna, muy compungido.
And she was afraid. "Please, miss, Williams----" came a sharp cry, and a boy on the back row was standing up, with drawn, pained brows, half a mocking grin on his pain, half real resentment against Williams--"Please, miss, he's nipped me,"--and he rubbed his leg ruefully.
Ahora bien: ¿cómo podré hacerlo? —Por mi vida que no lo sé —replicó Juan tan fríamente como si una bala no hubiera pellizcado el borde de su oreja un momento antes Solamente hay un medio, según creo, señor, y consiste en esperar y vigilar desde esta colina hasta que Melisa salga con su trineo.
Now—how is that to happen?” “For the life of me I don't know,” replied Jean, as calmly as though a bullet had not nipped the edge of his ear a moment before. “There is only one way I can see, M'seur, and that is to wait and watch from this mountain top until Meleese drives out her dogs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test