Translation for "pedida" to english
Translation examples
noun
Sin embargo, estamos indignados porque, en su desesperación, los militantes, sin escuchar el pedido de los padres afligidos, han llegado a reclutar como combatientes a niños de apenas 10 años, asignándolos inclusive a misiones suicidas.
Yet we are appalled that in their desperation the militants, spurning the entreaties of distraught parents, have descended to conscripting children as young in age as 10 years to wage war and have even assigned them to suicide missions.
Ya ves, estoy uniendo este pedido personal con tu invitación.
"You see, I'm attaching this personal entreaty with your invitation.
Ryder miró hacia abajo, a los rostros aterrados de los refugiados sobrevivientes, y oyó sus penosos pedidos de auxilio.
Ryder looked down into the terrified faces of the surviving refugees and heard their piteous entreaties for rescue.
No prestan atención a las órdenes. Una y otra vez ignoran que se les ha pedido que hagan sitio y guarden silencio y compostura ante un hecho tan terrible.
They act contrary to calls for order. They prove utterly indifferent to renewed entreaties to keep quiet, keep back, keep away from this terrible incident.
Mantiene la mandíbula apretada como en actitud de negación, pese a que nadie le ha pedido nada a lo que deba negarse, salvo Gail, cuya expresión al mirarlo es de solemne súplica, o eso espera ella, pero acaso en realidad esté fulminándolo con la mirada, porque ya no sabe bien qué signos faciales emite.
His jaw is set in refusal although nobody has asked anything of him that needs to be refused, except for Gail, whose expression as she stares at him is one of dignified entreaty – or so she hopes, but maybe she’s just giving him the hairy eyeball, because she’s not sure any more what facial signals she’s emitting.
está completamente explicado. Y el propio Frédéric Larsan fue quien nos lo explicó al contentarse con engañarnos respecto del personaje, poniendo al señor Robert Darzac en su propio lugar. Es evidente que la puerta del "cuarto amarillo" se abrió cuando el señor Stangerson estaba solo y que el profesor dejó pasar al hombre que salía del cuarto de su hija sin detenerlo, tal vez incluso por pedido de su hija, para evitar un escándalo...
Frederic Larsan is the explanation. We have merely to substitute him for Monsieur Robert Darzac. Evidently the door of The Yellow Room was open at the time Monsieur Stangerson was alone, and that he allowed the man who was coming out of his daughter's chamber to pass without arresting him—perhaps at her entreaty to avoid all scandal."
noun
Por el contrario, hay casos en los que se ha rechazado el pedido de autorización de casamiento de personas menores de edad.
On the contrary, there are instances where the conduct of underage marriages has been refused.
Para ello se ha pedido a todos los Estados Miembros que proporcionen los datos de personas o puntos de contacto en las capitales nacionales.
All States Members had been asked to provide information on contact persons or instances in the national capitals.
En algunos casos, sólo se había recibido la mitad o menos de los artículos pedidos.
In some instances, only half, or even fewer, of the items ordered were received.
En unos pocos casos, la dirección ha pedido que se realice una evaluación especial de la gestión.
In a few special instances senior management has requested that an ad hoc management audit be conducted.
A veces se nos ha pedido que cambiemos un rito o una canción para adaptarlo a la ocasión.
In some instances, we have been asked to change a ceremony or a song to suit the occasion.
El Relator Especial les ha pedido que le suministren sus comentarios y, en algunos casos, más detalles sobre éstos.
The Special Rapporteur has requested them to provide him with their comments and, in some instances, further details regarding these cases.
En la práctica, no ha habido casos de ciudadanos exentos del servicio militar que hayan pedido realizar un servicio alternativo.
In practice, there have been no instances of a citizen exempted from military service requesting to perform alternative service.
Por ejemplo, ha pedido a la Sra. Medina Quiroga que le ayude en el caso de las comunicaciones relativas al Perú.
For instance, he had asked Ms. Medina Quiroga to help him with communications involving Peru.
Por ejemplo, hemos pedido que haya un relato más detallado de las decisiones y acciones del Consejo.
We have, for instance, called for a more detailed account of Council decisions and actions.
Yo-- ...espero que con el ánimo de cooperar acceda a mi pedido en relación con este tema.
[Loudly] I would... uh, hope... in the spirit of cooperation... in this instance you might defer to my request, eh?
pedidos personales, hospitales, caridades le pedian ayuda.
personal requests, hospitals, charities would ask him for help for instance.
He sufrido otras desilusiones... pero jamás le habría pedido esto si no se me hubiera... hecho creer...
I have known disappointments before, but I would never have asked in this instance had I not been... led to believe...
Su pasaje, por ejemplo: estaba dispuesto a pagarlo, pero nadie se lo había pedido.
Her passage, for instance: he was prepared to pay it, but no one had asked him to.
Por ejemplo, habría pedido que su padre no le hiciese tantos y tan crueles desaires.
She would have asked, for instance, that her father should not snub her so often, and so hard.
La página web, por ejemplo, la que Talbott le había pedido que creara, no parecía precisamente una maquinaria ultrasofisticada para ganar dinero.
The website, for instance, the one Talbott had told him to build, it hardly seemed like a high-tech moneymaker.
le ha pedido un libro, por ejemplo, y cuando usted le ha entregado el que no era, o el que él decidía que no era, se lo ha arrojado casi a la cara;
called for a book, for instance, and when you gave him the wrong one, or what he chose to consider the wrong one, flung it back almost in your face;
Yo he sugerido una especialidad de la casa llamada sesos de mono vivo, por ejemplo, a quién sabe cuántos clientes, pero ninguno lo ha pedido.
I have suggested a house special called live monkey brain, for instance, to god knows how many customers, but none of them ordered it.
A principios de los años cincuenta, por ejemplo, el Presidente Mao había pedido a los intelectuales que señalaran los defectos de las autoridades, alegando que todo era en aras de los intereses del Partido.
In the early fifties, for instance, Chairman Mao had called on Chinese intellectuals to find fault with the Party authorities, and Mao said that it was in the interests of the Party.
no recibe correspondencia casi nunca, pero atesora todas las cosas que Thomas y yo tiramos: cartas con pedidos, por ejemplo, o folletos sobre curas milagrosas.
she gets almost no letters, but she’d been keeping all sorts of things Thomas and I throw away—begging letters, for instance, or quack talks about health.
Puedo ir y decirle: «Vuestra dama requiere vuestra presencia» o «La señora me ha pedido que os diga que quiere ver inmediatamente al bastardo con el que duerme».
For instance I can go to him and say, 'Your lady requires your presence,' or I can say, 'The lady says to tell that bastard she sleeps with to get here on the double."'
Por ejemplo, una peculiaridad combinada que ahora lo situaba en medio de las cosas: uno de sus exlectores, el joven Lionel Feffer, le había pedido que hablase en un seminario de la Universidad de Columbia acerca de «la escena británica en los años treinta».
    A combined oddity, for instance, which drew him today into the middle of things: One of his ex-readers, young Lionel Feffer, had asked him to address a seminar at Columbia University on the British Scene in the Thirties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test