Translation for "pariente" to english
Translation examples
noun
Conflicto con parientes
Conflict with relatives
mis padres o parientes
Parents or relatives
Administración por los parientes.
Administration by relatives.
Los parientes de Hanna.
Hanna's relatives.
- ¿Una pariente, señor?
- A relative, sir?
- Un pariente lejano.
- A distant relative
Amigos y parientes.
Friends and relatives
¿Brad no tiene parientes vivos - parientes de sangre?
Does Brad have any living relatives- any blood relatives?
Los nuevos parientes.
The new relatives.
Un pariente cercano ¿Qué pariente cercano?
Close relative close relative, who?
—Vuestros parientes... —No tengo parientes.
“Your relatives - ” “I have no longer any relatives.”
—¿Y los otros parientes?
“And the other relatives?”
¿Eres pariente de ella?
Are you a relative?
—No soy un pariente.
“I’m not a relative.”
Con algunos parientes o con quien sea.
To relatives or someone.
No tenía más parientes.
No other relatives.
¡No tenían parientes!
They had no relatives!
Puedo vérmelas con parientes -siempre que no sean mis parientes.
I can deal with relatives." As long as they're not my relatives.
noun
Bendiciones y paz al más noble de los Enviados, al Profeta Mahoma y a sus parientes y discípulos.
Blessings and peace be upon the most noble of Messengers, the Prophet Mohammad and on his kinsman and disciples.
Aunque no se trata de una práctica habitual, algunas viudas son obligadas a casarse, por lo general con un pariente próximo de su esposo, después de la muerte de éste.
Although not practiced often, some widows are forced into marriage, usually to a close kinsman of her husband, upon his death.
¡Siéntate sin moverte, pariente!
Sit tight there, kinsman!
Mi futuro pariente.
My kinsman to.be
El pariente está?
Is kinsman in?
¡Su noble pariente!
His noble kinsman!
Que cuelguen al pariente.
Kinsman be hanged.
Mi pariente, Boaz.
Ah, my kinsman Boaz !
Y pariente también.
And his kinsman too.
Buen trabajo, pariente.
Good job, kinsman.
El pariente de los Capuleto.
Capulet's kinsman.
—¡Bienvenido, pariente!
“Welcome, kinsman!”
Pero Walter era pariente suyo.
But Walter was her kinsman.
Floyd era pariente de los Bains;
Floyd was a kinsman of the family;
El musgaño es un pariente del lirón.
The muscardin is a kinsman of the dormouse;
Es pariente lejano mío.
He is a distant kinsman of mine.
—¡Aquí estoy, pariente!
“Here I am, kinsman!”
—¿Acaso no puede un pariente visitar a otro pariente el día antes de su boda, para desearle lo mejor?
“Can a kinsman not visit a kinsman on the day before his wedding, to wish him well?”
—¿Su pariente también es de Lochalsh?
“Is your kinsman from Lochalsh, as well?”
—¿Es algún pariente vuestro, milord?
Is it a kinsman of yours, my lord?
Lo llamaba «mi pariente».
He just called him my kinsman.
noun
Uno de cada cinco agresores es pariente de la víctima;
1 in 5 perpetrators are related to the victim
2) El grado de proximidad de la familia u otros parientes.
2. The closeness of the family or other relations.
c) En el caso de pacientes con incapacidad permanente para dar su consentimiento, ha de obtenerse el consentimiento de los parientes más próximos, y de no existir estos parientes, de un profesional de atención de salud.
(c) For patients with permanent inability to give informed consent, the consent of nearest relations must be obtained. Patients with no near relations are represented by an impartial health—care professional.
Rezo por esta Asamblea y por todos mis parientes.
My prayers are with this Assembly and all my relations.
El juez es el tutor matrimonial de la persona que no tiene padre o parientes.
The judge acts as guardian in matters relating to marriage for those who have no other.
Otros, que se encuentran con sus padres o con parientes, no asisten regularmente a la escuela.
Others who are with parents or relations are deprived of regular schooling.
sin otros parientes.
without other related persons.
La responsabilidad del hijo ilegítimo recae exclusivamente en la madre y en sus parientes.
The responsibility towards the illegitimate child is placed exclusively to the mother and her relations.
53. La enseñanza secundaria no es el pariente pobre de la educación nacional.
53. Secondary education was not a poor relation of national education.
¿No somos parientes?
We're not related?
Porque... ¿somos parientes?
Because we're related.
- ¿Algún pariente cercano?
- Any living relations?
¿Ustedes son parientes?
You're related?
Probablemente seamos parientes.
We're probably related.
¿Era pariente vuestro?
Were you related?
Todos son parientes.
They're all related.
Dijo que era un pariente. —¿Un pariente?
He said he was a relation.” “A relation?”
Tú y yo somos parientes de parientes y a lo mejor, si rascas un poco, también resultamos parientes.
You and I are relations of relations and maybe, if you scratch a bit below the surface, you’ll find we are related.
¿Son parientes suyos?
Relations of yours?
—¿No eran parientes?
“They were not related?”
No es pariente suya.
She is no relation.
Nosotros… somos parientes.
«We - we're related
—No tiene parientes.
He has no relations.
–No es pariente mío.
He's no relation of mine.
El nuevo código de procedimientos en lo penal limitará, pues, la criminalidad del incesto cometido con un pariente directo a los casos de coito entre parientes consanguíneos.
The new code of criminal procedure will thus limit the criminality of incest with a direct family member to cases of sexual intercourse between blood relations.
No son parientes consanguíneos míos.
Ain’t no blood relations of mine.’
Sigue siendo un pariente consanguíneo, no obstante.
A blood relation nonetheless.
Somos sus únicos parientes consanguíneos.
We are his only blood relations.
Después de todo no eran parientes de sangre, ¿verdad?
After all, they weren't blood-related.
Ninguno de ellos es pariente de sangre.
They none of them are my flesh and blood relations.
Por parte de su padre, Barbara no tenía parientes.
On her father’s side, Barbara had no blood relations.
Y además se trata de un pariente consanguíneo, si es que eso sirve de algo.
And he is a blood relation, for whatever that’s worth.
Algunos incluso son mis parientes lejanos.
There are so damn many of them, some of whom are distant blood relations of mine.
Parientes carnales tuyos, familia tuya, pero desconocidos. Tu legado.
Your blood relations, your family, but strangers. Your legacy.
noun
Gracias, papá. —¿Usted no tiene parientes, señor?
Thanks, Dad. "You have no sibs, lord?"
Y ahora aparece el propio poeta diciendo qué hora es, aunque el tiempo es una palabra borrada de su lista, el tiempo es pariente de la muerte.
And now the poet himself appears saying what time is it though time is a word he has stricken from his list, time, sib to death.
La muerte es lo irracional y el tiempo es su pariente consanguíneo, y ahora queda un poco de tiempo entre los actos, una pintura al óleo en la que el actor que hace de serio prepara un cóctel para que empiecen a funcionar los músculos del estómago.
Death’s the surd and time’s the sib and now there is a little time between the acts, an oleo in which the straight man mixes a drink to get his stomach muscles twitching.
Miles se mordió la lengua para no preguntarle qué lado había arrastrado a su padre a la lucha: la mayoría de los soldados de infantería no habían podido elegir, y la amnistía había incluido a los muertos tanto como a los vivos. —Tiene parientes?
Miles refrained from asking which side he had been swept up on—most footsoldiers had had little choice, and the amnesty had included the dead as well as the living. "Ah … do you have any sibs?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test