Translation for "pareciendo que" to english
Pareciendo que
Similar context phrases
Translation examples
No estaba aquí pareciendo que hubiera desayunado con vodka.
I'm not going to stand here looking like I've had vodka for breakfast.
Seguiría pareciendo que te has escapado de Halloween.
You'll still look like a fugitive from Halloween.
y hasta ahora, sigue pareciendo que vamos a tener que expulsar a Amber.
And so far, it still looks like we're going to have to vote out Amber.
Y puede seguir haciendo campaña en el Sur y Medio Oeste... ..pareciendo que conduce su propio tren... ..en lugar de saltar al de Santos.
And you can keep campaigning in the South and Midwest look like you're driving your own train instead of jumping on Santos'.
Mira, nunca vas a encajar aquí pareciendo que eres del continente.
Look, you're never gonna fit in here looking like you're from the mainland.
No pareciendo que está teniendo un montón de diversión...
Not looking like she's having a right lot in the way of fun. OK?
Yo te estoy diciendo esto, y yo tengo que preguntar, ¿por qué estás sentado allí mirándome pareciendo que la información asusta Livin 'la mierda Vete tú?
I'm telling you this, and I've got to ask, why are you sitting there staring at me looking like that information scares the livin' shit outta you?
seeming to
Sin embargo, la introducción de normas generales de la competencia mundialmente obligatorias y de instituciones para hacer cumplir dichas normas, ya sea en relación con la futura OMP o con otros organismos, sigue pareciendo una medida algo prematura.
However, introducing globally binding general competition rules and institutions to implement such rules - whether in connection with the future WTO or other bodies - still would seem to be a somewhat premature step.
Es comprensible que los donantes sean renuentes a invertir en un proceso cuyos resultados siguen pareciendo inciertos.
32. It is understandable that donors are reluctant to invest in a process whose outcome still seems uncertain.
Algunas delegaciones manifestaron el deseo de que no se cambie el contenido del texto, sino que se aclaren algunos detalles que les seguían pareciendo bastante poco claros.
Some delegations expressed the wish not to change the substance of the text but to clarify a number of details that to them still seem somewhat unclear.
La noción de la capacidad de pago de cada Estado, que fue objeto de consenso desde el principio, nos sigue pareciendo sencilla, lógica y equitativa.
The concept of each State's ability to pay, which has enjoyed consensus since the outset, still seems simple, logical and fair today.
Señaló además que, a pesar de que existía un marco legislativo e institucional para tramitar las denuncias de conducta impropia de la policía, la imagen de ésta seguía pareciendo negativa.
It further noted that, despite the legislative and institutional framework to address the allegations of police misconduct, the image of the police still seems negative.
En el Iraq una situación incontrolable sume progresivamente a ese país en el caos, mientras en el Oriente Medio el diálogo entre los protagonistas sigue pareciendo imposible.
In Iraq, an uncontrollable situation is gradually plunging that country into chaos, while dialogue still seems to be impossible among the protagonists in the Middle East.
El fracaso de la séptima Conferencia socava la credibilidad del régimen de no proliferación en un mundo en donde el peligro nuclear sigue pareciendo considerable.
The failure of the seventh NPT Review Conference could erode the credibility of the non-proliferation regime in a world where the nuclear danger still seems to be considerable.
La edad mínima legal para trabajar, que actualmente está fijada en 15 años, sigue pareciendo demasiado baja, por lo que habría que estudiar la posibilidad de elevarla.
The legal age for employment, currently set at 15, still seemed too young, and consideration should be given to raising it.
Habida cuenta de todo esto, cuesta creer que hoy en día la paz siga pareciendo estar aún más lejos de lo que estaba a principios del decenio de 1990.
Given all of the above, one would scarcely believe that peace today still seems farther away than it was in the early 1990s.
Nos parece, nos parecía en aquel entonces y nos continúa pareciendo en este momento que era importante y es, y sigue siendo muy importante, que no perdamos el ritmo, el ímpetu para discutir cuestiones importantes relativas al desarme.
It seems to us, and we continue to believe, that it is very important that we not lose the momentum for discussing these very important disarmament issues.
Y en estos momentos me está pareciendo que…
And right now it doesn’t seem—”
—Claiborne seguía pareciendo trastornado—.
Claiborne stil seemed dazed.
pareciendo para el joven la flor más bella,
Seeming to Youth the fairest flow’r,
Wednesday seguía pareciendo alterado.
Wednesday still seemed shaken.
La ciudad continuaba pareciendo desierta.
The citadel always seemed deserted.
Pero sigue pareciendo que sabéis más que nosotros.
But you still seem to know more than we do.
no iba a empeorarlo pareciendo débil.
she would not compound it by seeming weak.
La mujer tarareaba, pareciendo muy contenta.
The woman hummed, seeming very content.
Carver meditó, pareciendo algo fatigado.
Carver meditated, seeming mildly harassed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test