Translation for "pérdidas de pérdidas" to english
Pérdidas de pérdidas
Translation examples
loss losses
Pide una indemnización de 1.444.824 dólares de los EE.UU (950.694 dinares jordanos (JD)) por pérdidas contractuales, pérdidas relativas a transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico, e intereses.
It seeks compensation in the total amount of USD 1,444,824 (950,694 Jordanian dinars (JOD)) for contract losses, losses related to a business transaction or course of dealing, and interest.
Dodsal pide una indemnización total de 22.646.081 dólares de los EE.UU. (17.373.569 dólares de los EE.UU. y 8.235.663 marcos alemanes) por pérdidas contractuales, pérdidas de bienes muebles, y reembolso no pagado del impuesto sobre la renta.
Dodsal seeks compensation in the total amount of US$22,646,081 (US$17,373,569 and DM 8,235,663) for contract losses, loss of tangible property, and an unpaid refund of income tax.
710. STFA ELTA pide una indemnización de 14.782.121 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, pérdida de beneficios, pérdida de bienes muebles y de comisiones de garantía bancaria.
STFA ELTA seeks compensation in the total amount of US$14,782,121 for contract losses, loss of profits, loss of tangible property and bank guarantee commissions.
El Grupo ha reclasificado los 96.339 dólares de los EE.UU. restantes como pérdidas financieras (pérdidas de dinero efectivo).
The Panel has reclassified the remaining USD 96,339 as financial losses (loss of cash).
814. Hay dos categorías de pérdidas alegadas: pérdidas relativas a cantidades adeudadas con arreglo a un acuerdo de pago diferido y a cantidades adeudadas en virtud de "contratos en efectivo".
There are two categories of alleged losses: losses relating to amounts due under a deferred payment agreement and amounts due under "cash contracts".
Eteco pide una indemnización de 22.071.023 francos belgas (687.464 dólares de los EE.UU.) por pérdidas contractuales, pérdida de bienes corporales, pagos efectuados o reparación prestada a terceros, otras pérdidas e intereses.
Eteco seeks compensation in the amount of 22,071,023 Belgian francs (BEF) (USD 687,464) for contract losses, loss of tangible property, payment or relief to others, other losses and interest.
Pide una indemnización de 2.363.213 dólares de los EE.UU. (1.554.994 dinares jordanos) por pérdidas contractuales, pérdidas relativas a transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico, e intereses.
It seeks compensation in the total amount of USD 2,363,213 (JOD 1,554,994) for contract losses, losses related to a business transaction or course of dealing, and interest.
66. En el formulario de reclamaciones de la categoría "E" Maksoud pedía una indemnización de 1.787.769 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, pérdida de bienes corporales, pérdida de bienes inmuebles e intereses.
In the "E" claim form, Maksoud sought compensation in the amount of USD 1,787,769 for contract losses, loss of tangible property, real property losses and interest.
Por consiguiente, el Grupo examinó el importe de 2.475.273 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, pérdidas de bienes inmuebles y pérdidas de bienes materiales de la siguiente manera.
Accordingly, the Panel considered the amount of USD 2,475,273 for contract losses, loss of real property and loss of tangible property, as follows:
Pide una indemnización de 42.308.482 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, pérdida de beneficios, pérdida de bienes inmuebles, pagos y auxilios a sus empleados, y pérdida de efectivo y depósitos bancarios.
It seeks compensation in the total amount of US$42,308,482 for contract losses, loss of profits, loss of tangible property, payment and relief to its employees and loss of cash and bank deposits.
Le asaltó una oleada de repugnancia y el dolor de la pérdida: la pérdida de Maisie, la pérdida de su hijo.
He felt revulsion, and the pain of loss: loss of Maisie, loss of his son.
Temía sobre todo que se llevara un chasco, nadie es del todo consciente de cuánto ha cambiado en dos decenios, no era lo mismo una estudiante jovencísima que una mujer que se iba acercando a los cuarenta, con dos hijos que la reclamaban a diario y a los que le tocaba educar en soledad, y que además había vivido en la incertidumbre y la pérdida (la pérdida sin clausura ni corroboración, la que más encadena y la peor), lo había pasado mal. Y me retraje.
I was afraid, above all, that he might be disappointed, because we’re never fully aware of how much we ourselves change over two decades, and a fresh, young student is quite different from a woman nearing forty, with two children clamouring for her attention, children she has to bring up alone, a woman who has led a life of uncertainty and grief and loss (the worst, most paralysing kind of loss, loss with no closure or corroboration). Mentally, I slightly shrank back from the encounter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test