Translation for "otorgándole" to english
Otorgándole
Translation examples
El marco normativo internacional habilita a los pobres otorgándoles derechos e imponiendo a otros obligaciones jurídicas.
46. The international normative framework empowers the poor by granting them rights and imposing legal obligations on others.
Los instrumentos internacionales de derechos humanos potencian la capacidad de las personas y las comunidades otorgándoles derechos e imponiendo obligaciones jurídicas a otras partes.
66. International human rights empower individuals and communities by granting them entitlements and placing legal obligations on others.
Aceptar la solicitud y conceder asilo al solicitante, reconociéndole los derechos correspondientes y otorgándole protección subsidiaria; o
Honoring the asylum request and granting asylum to the asylum seeker recognizing his right to refuge and awarding him subsidiary protection or
Otorgándole la condición de observador, la Asamblea General fortalecería un mecanismo creado a fin de promover el respeto y la aplicación de ese derecho.
By granting it observer status, the General Assembly would strengthen a mechanism that was created in order to further respect for and implementation of that law.
De hecho, se alienta a las mujeres a matricularse en cursos de estudios superiores otorgándoles subvenciones durante todos los años de estudios hasta la graduación.
In fact, women are encouraged to enrol in higher studies by granting them allowances throughout their years of study until graduation.
Esa organización también ha otorgado derechos de pesca a algunas entidades, otorgándoles el estatuto de no miembros cooperantes.
The organization had also granted fishing rights to some entities with the status of cooperating non-members.
El derecho de la niñez y adolescencia es un derecho tutelar de los niños, niñas y adolescentes, otorgándoles una protección jurídica preferente.
The law concerning children and adolescents is a tutelary law granting children and adolescents preferential legal protection.
Diálogo estratégico y continuo con los donantes principales, otorgándoles reconocimiento por sus contribuciones;
(e) Strategic, continuous dialogue with major donors, granting recognition to donors for their contributions;
También protege a los bancos y a sus empleados otorgándoles inmunidad en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de esa ley o de conformidad con las decisiones del Órgano.
It also protects banks and their employees by granting them immunity when performing the duties incumbent on them under that Act or in accordance with the decisions of the Commission.
Por todo ello, resulta apropiado formalizar esa relación otorgándole la condición de observador en la Asamblea General.
For all those reasons, it was appropriate to formalize the relationship by granting ECOWAS observer status in the General Assembly.
Necesitamos una orden ejecutiva otorgándole un permiso temporal.
We need an executive order granting Logan a temporary furlough.
Estoy otorgándole el permiso.
I'm granting the furlough.
Los orfebres reales lo hicieron para el rey, con la esperanza de que la crecida de las aguas subiera otra vez en el Nilo, otorgándoles una pródiga cosecha.
Royal goldsmiths made them for the king, hoping floodwaters would rise in the Nile, granting them a bountiful crop.
Durante años, los edenianos disfrutaron de una vida sin complicaciones pero el mejor guerrero edeniano perdió 10 torneos Mortal Kombat consecutivos otorgándole el permiso al Inframundo de invadir sus tierras.
For years, Edeniean enjoyed life without conflicts But Edenia's best warrior lost ten consecutive Mortal Kombat tournaments granting Outworld permission to invade their lands.
El gobierno danés se ha preparado otorgándoles a los policías la autoridad para detener a los manifestantes.
The Danish government have prepared by granting the police new powers to detain protesters at will.
La única forma de establecer aquí a una familia mexicana es otorgándoles asilo político.
- The only way to resettle a Mexican family here is by granting them political asylum.
Si hay alguna prueba que relacione a Ezra con el asesinato, ¿crees que Venezuela seguirá otorgándole el asilo?
If there's evidence that ties Ezra to the murder, do you think that Venezuela will still grant him asylum?
Y han promulgado un decreto otorgándole la ciudadanía.
And they have enacted a private bill, granting you citizenship.
Hace unos días la corte falló en favor de Connolly otorgándole asilo.
A few days ago the court ruled in Connolly's favor, they granted him asylum.
Le habló, diciéndole Nosotros y otorgándole el derecho de observarlo todo y decir Yo.
It spoke to him saying We and granting him the right to regard it all and say: I.
Había también una nota firmada por el jefe de patrullas otorgándole licencia por tiempo indeterminado y «por motivos personales».
There was also a letter signed by the Chief of Patrol granting Captain Delaney an indefinite leave of absence “for personal reasons.”
O quizá la intensa nevada le hubiese rodeado en el instante oportuno, otorgándole un manto temporal de invisibilidad.
Or maybe the heavy snow had closed around Charlie at just the right time, granting him a temporary cloak of invisibility.
César les había concedido la ciudadanía romana, y Cleopatra había igualado su generosidad otorgándoles la ciudadanía alejandrina.
Caesar had gifted them with the Roman citizenship, and Cleopatra had matched his generosity by granting them the Alexandrian citizenship.
Sintió un hormigueo por toda su piel en cuanto ésta respondió, otorgándole su poder y su indescriptible gracia.
He felt a tingling along his skin as the Light responded, granting him its power and its unspeakable grace.
de paso se bowdlerizaban las digresiones de la reina, otorgándole aquella finura de que tan lamentablemente carecía y despachando a los liberales pastores;
incidentally it bowdlerized the Queen's digressions, granting her the gentility she so sadly lacked and dismissing the liberal shepherds;
Esperaba un mandato de autoridad, como los que solían conceder los Fusionados a sus sirvientes que gozaban de más favor, otorgándoles privilegios o derechos de requisición adicionales.
She expected a writ of authority—given by Fused to favored servants, granting them extra privileges or requisitions.
—Y a cambio, ¿qué? ¿Has preparado testamentos y fondos fiduciarios y documentos otorgándoles recursos y propiedades que van mucho más allá de lo que ya les has dado?
“And in return, what? You’ve framed wills and trusts and testaments granting them certain resources and holdings well beyond what you’ve already given them.” “Finished?”
Sila recompensó al esclavo otorgándole la libertad y a continuación lo castigó como hombre libre arrojándolo desde la Roca Tarpeya.
Sulla first rewarded the treacherous slave by granting him freedom, then punished him as a free man by having him huried to his death from the Tarpeian Rock.
A continuación se señala también que se emitieron delegaciones de autoridad a los directores regionales, otorgándoles más facultades discrecionales.
The subsequent text also shows that delegations of authority were issued to regional directors, giving them more discretionary powers.
:: Utilización del idioma guaraní, tanto en las exposiciones de los facilitadores como en las intervenciones de los participantes, otorgándole la debida importancia a nuestra lengua nativa
:: Use of the Guaraní language in both the facilitators' presentations and the participants' interventions, thus giving due importance to our native language
Con este programa el SENA ha logrado llegar a las zonas más apartadas del país, otorgándole la oportunidad a las poblaciones más vulnerables de acceder a este tipo de capacitación.
With this programme SENA has managed to reach the most remote areas of the country, giving the opportunity for the most vulnerable populations to access this training.
Otra prioridad es aumentar la eficacia del Consejo de Seguridad estableciendo una mayor rendición de cuentas y otorgándole más representatividad, transparencia y responsabilidad.
Another priority is to strengthen the effectiveness of the Security Council by giving it greater accountability, representativeness, transparency and responsibility.
JC formuló recomendaciones, entre ellas que la República Popular Democrática de Corea prestara asistencia a los más vulnerables, otorgándoles ayuda alimentaria prioritaria.
JC made recommendations, including that the DPRK assist the most vulnerable giving them priority food aid.
Noruega prevé incorporar la Convención en el derecho interno, otorgándole así la misma validez jurídica de las leyes nacionales.
Norway plans to incorporate the Convention into national law, giving it the same legal status as national laws.
:: En 2009 el Parlamento sancionó la Ley de Ciudadanía, otorgándole a las mujeres de Bangladesh el derecho a transmitir su ciudadanía a sus hijos e hijas.
Citizenship Law 2009 enacted by the Parliament to give a Bangladeshi woman the right to transmit her citizenship to her children
La Ley relativa a los amerindios tiene en cuenta a todas las comunidades amerindias otorgándoles el derecho a decidir por sí mismas.
The Act catered for all Amerindian communities by giving them the right to decide for themselves.
Por tanto, esta cuestión entraba claramente en el ámbito del mandato de la Comisión, que debería seguir otorgándole la debida prioridad.
It was thus clearly a matter falling within the purview of the Commission, which should continue giving it due priority.
Ello no obstante, se sugirió dotar a esa dependencia de más autonomía, por ejemplo asignando al Gobierno la función de nombrar a su director y otorgándole fondos específicos.
However, it is proposed that the unit be given an autonomous standing, for example by the Government appointing its head and by giving it a separate appropriation.
Mantenemos nuestra recuperación de la homosexualidad otorgándoles dicha recuperación a otros.
We keep our recovery from homosexuality by giving that recovery to others.
que recorren el globo terrestre otorgándole equilibrio y armonía.
They circle the globe... giving it its balance and harmony.
Recuerdo una frase de Bertrand. Las piernas de las mujeres son compases que recorren el globo terrestre. otorgándole equilibrio y armonía.
"Women's legs are compasses... which circle the globe... giving it its balance and harmony. "
El otro sobre el alma. Según la leyenda, puede transformar a un hombre en un fantasma sin cuerpo otorgándoles una fuerza de acero.
Legend says it can transform a man into a ghost... and give him strength of steel.
Otorgándole un cerebro mejor.
Giving him a brain upgrade in the process.
Sus patas se enderezan y alargan, sosteniéndolos más erguidos y otorgándoles velocidad.
Their legs straighten and lengthen, holding them more upright and giving them speed.
El colodión es el mejor de todos los procesos fotográficos, otorgándole a la imagen una claridad y nitidez nunca vista.
The collodion is the best of all photographic processes, giving your image a hitherto unseen sharpness and clarity.
Los hijos se desentendieron de las finanzas diarias otorgándole un poder a James Bloom para que se ocupe de sus negocios.
The kids keep themselves at a remove from the day-to-day finances by giving James Bloom their durable power of attorney to handle their business affairs. In effect, he runs the company.
Me descubrí otorgándole a Waldo un poco más crédito.
I found myself giving Waldo a little more credence.
Los electores castigaron a Chirac otorgándole la mayoría a Jospin.
The electors punished Chirac by giving a majority to Jospin.
Quiero decir, vendiéndole armas, otorgándole un préstamo ocasional...
Sell it arms, give it the occasional loan…
—Tu nombre es Aphris de Turia —le dijo, otorgándole ese nombre.
"Your name is Aphris of Turia," he said to her, giving her a name.
–A ver, qué… – la reto Scarlet, otorgándole un segundo para plantear su argumento.
“Go on ...,” Scarlet challenged, giving her a second to make her case.
Los gases de su estómago se habían hinchado otorgándole el aspecto de un vientre de embarazada.
The gases in his belly had already blown, giving him a pregnant swollen look.
Algo había acudido en su auxilio, otorgándole fuerzas, las suficientes como para hacer lo que debía.
Something was aiding him at last, giving him strength—enough strength to do what he must.
Él solía inventar historias para todos los elementos de la naturaleza, otorgándole voces y vidas.
He used to make up stories for everything in nature, giving it all voices, lives.
Jane sabía que él no le creía del todo sino que, más bien, estaba otorgándole el beneficio de la duda.
Jane knew that he did not completely believe her, but he was giving her the benefit of the doubt.
Tomó a Barchuk por el hombro, otorgándole el honor de abandonar la ger en su compañía.
He took Barchuk by the shoulder, giving him honor by letting him leave the great ger in his company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test