Translation for "nivel estructural" to english
Translation examples
43. Sin embargo, el Gobierno está examinando un dispositivo más eficaz que permita a los diversos medios de comunicación recibir apoyo del Estado a nivel estructural.
43. Nevertheless, the Government is considering a more efficient mechanism that will enable the various publishers to receive State support at a structural level.
La conducta general de la población y muchas de las políticas institucionales fomentan los prejuicios que prevalecen a nivel estructural en la sociedad brasileña.
The general behavior of the population and many institutional policies largely reiterate the prejudice that prevails at the structural level of Brazilian society.
En relación con el componente de apoyo, se proponen cambios a nivel estructural mediante la consolidación, redistribución y reconfiguración de las funciones y dependencias existentes.
23. Under the support component, changes at the structural level are proposed through the consolidation, redeployment and reconfiguration of existing functions and units.
54. A nivel estructural, se busca el fortalecimiento de la COPREDEH a través de la fusión institucional con la Secretaría de la Paz, para crear una sola institución denominada Secretaría de Derechos Humanos y de la Paz (SEDEHPAZ).
54. At the structural level, COPREDEH will be strengthened through a merger with the Department of Peace to create the single institution of the Secretariat for Human Rights and Peace (SEDEHPAZ).
A nivel estructural, es igualmente importante examinar cómo la IED Sur-Sur fomentará la cooperación Sur-Sur e influirá en el panorama internacional de inversiones en el futuro.
At the structural level, it is equally important to examine how South - South FDI will enhance South - South cooperation and influence the international investment landscape in the future.
66. Al nivel estructural, la mayor deficiencia reside probablemente en los bancos locales.
At the structural level, the greatest weakness is probably local banks.
Su país reconoce que la incorporación de una perspectiva de género tiene que ir acompañada de la voluntad política necesaria, y está poniendo en marcha una política nacional intersectorial de género a fin de promover la incorporación de esa perspectiva a nivel estructural.
Jamaica recognized that gender mainstreaming needed to be accompanied by political will, and was establishing a multisectoral national gender policy to enhance gender mainstreaming at the structural level.
Niveles estructurales de los servicios de salud
Structural levels of health services
A nivel estructural, tanto la Fuerza de Policía como el sistema de justicia en conjunto están siendo objeto de una modernización y una reforma radicales.
At a structural level, both the Police Force and the entire justice system are undergoing radical modernization and reform. Unattached youth
En 2004 se registraron avances a nivel estructural, proyectos de ley sobre el poder judicial, capacitación y evaluación de magistrados y personal judicial y el nombramiento de magistrados internacionales al nivel de los tribunales de distrito.
Developments during 2004 include those at the structural level, draft laws related to the judiciary, training and evaluation of court actors, and appointment of international judicial officers at the district court level.
El programa definía el comportamiento de los agentes individuales al nivel estructural más bajo.
The program defined the behavior of individual agents at the lowest structural level.
La maldición es que las ventanas convierten a las cubiertas de paseo en la parte menos segura a nivel estructural de toda la nave.
The curse is these windows make Promenade Decks inherently far less structurally sound than any other part of the ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test