Translation examples
verb
La ley protege la vida del que está por nacer.
The law shall protect the life of the being that is going to be born.
Cantidad de prematuros con distinto peso al nacer
Frequency of children born prematurely with a variant weight at birth
El antiguo mundo ha muerto, pero el nuevo no termina de nacer.
The old world is dead, the new powerless to be born.
La paz tiene que nacer de la voluntad de las partes en conflicto.
Peace must be born of the will of the parties in conflict.
Por consiguiente, son muy pocos los niños no deseados que llegan a nacer.
Very few babies are therefore born unwanted.
Soy una de las que tuvieron la suerte de nacer y no morir después de nacer.
I am one of the lucky ones to be born and not to die after I was born.
De algún modo, un bebé tenía que nacer en El Médico para nacer ledom.
Somehow a baby had to be born in the Medical One to be born a Ledom.
verb
Ello ha sido una importante causa de la elevación de la esperanza de vida al nacer, a 75 años.
This is an important cause of the rise in life expectancy at birth to 75 years.
La esperanza de vida al nacer tanto de hombres como de mujeres está aumentando a una tasa más elevada que en otros países de Europa oriental.
Life expectancy at birth was rising for both men and women at a faster pace than in other Eastern European countries.
416. La esperanza de vida de los varones neerlandeses al nacer está creciendo con menos rapidez que el promedio de la Unión Europea de los Quince (UE15).
416. The life expectancy of Dutch men at birth is rising less rapidly than the EU15 average.
b) La Esperanza de Vida al Nacer (EVN) ha experimentado un ligero aumento:
(b) Life expectancy at birth is rising gradually:
Actualmente no está claro en qué medida la obligación de indemnizar puede nacer de un acto conforme con el derecho internacional.
To what extent acts in conformity with international law give rise to a duty of compensation is currently unclear.
b) Un aumento de la esperanza de vida al nacer para las madres, de 52 años en 1981 a 66 años en 1993;
(b) A rise in life expectancy at birth for mothers from 52 in 1981 to 66 in 1993;
Esta diferencia se está estrechando con el paso del tiempo, ya que la esperanza de vida al nacer está aumentando para los grupos de etnia maorí y del Pacífico.
This gap is closing over time as life expectancy at birth is rising faster for Māori and Pacific groups.
De la conferencia de reconciliación debe nacer un acuerdo y un compromiso de todos los somalíes respecto a los siguientes principios.
The reconciliation conference must give rise to agreement and commitment by all Somalis to the following principles.
, número a número, vi nacer el fascismo como en un tebeo.
I saw the rise of fascism as a comic strip.
¿Cómo me puede afectar Marte al momento de nacer entonces o ahora?
How could the rising of Mars at the moment of my birth affect me then or now?
Bueno, entonces: ¿quién garantiza qué el sol va a nacer mañana?
Great, so listen... what guarantee is there that the sun will rise tomorrow?
Y que no me dejó más que remordimiento de haber visto... la luz nacer sobre mi soledad.
Leaving only the remorse of seeing The sun rise on my solitude.
Me sentí nacer dentro, mezclados, escalofríos de placer y de peligro.
I felt rising within, mixed, shivers of pleasure, and those of danger.
¿Ha hecho nacer esa evaporación simultánea amor o antipatía?
Did that simultaneous vanishing give rise to love or antipathy?
Estamos unidos como el Yin y el Yang, y uno hace nacer al otro.
We are bound as Yin and Yang are bound, and the one gives constant rise to the other.
Al final de aquella noche, el sol tardó en nacer unas seis horas o más.
For at the end of that night the sun was late rising, by six hours or more.
Acababa de ver nacer a su primer nieto y le habían subido el sueldo en el periódico.
He had seen the birth of his first grandchild, and he had received a pay rise.
verb
a veces es preciso que un universo perezca para que pueda nacer otro.
sometimes one world needs to perish so that another can come into being.
Era una mañana inundada de sol, y en ella la ciudad parecía algo apenas estrenado, algo acabado de nacer.
It was surging with sunlight, and in it the city looked like something brand-new, that had just come into being.
Otro pasaje, que prefigura misteriosamente la astrofísica moderna, narra «cómo empezó a nacer la fuerza ardiente de las estrellas».
Another passage, eerily prescient of modern astrophysics, recounts “how the hot power of the stars started to come into being.”
Un poema, una obra de teatro o una novela se ve necesariamente obligada a nacer a través de obras precursoras, por muy deseosa que esté de abordar directamente inquietudes sociales.
A poem, play, or novel is necessarily compelled to come into being by way of precursor works, however eager it is to deal directly with social concerns.
El Artists Theatre no hacía muchos ingresos de taquilla, pero John y su socio lo mantuvieron en marcha durante años y, en una época en que el Off-Broadway estaba aún por nacer, era prácticamente el único teatro experimental que había en Nueva York.
The Artists Theatre didn’t bring in much at the box office, but John and his partner kept it running for years, and at a time when Off Broadway had yet to come into being, it was about the only experimental theater available in New York.
verb
Resulta fascinante ver nacer en la conciencia colectiva de las naciones una norma inédita y nueva.
It is fascinating to watch the birth of a new and original norm in the collective consciousness of nations.
11. La etnia de una persona se determinará en función de la definición que haga de sí mismo el interesado o de su origen al nacer.
11. An individual's ethnicity is recognized on the self-identification of such person or his/her origin of birth.
Si al nacer el niño se conoce la nacionalidad del padre o la madre, el niño adquiere la nacionalidad del padre o la madre, según lo determine el derecho civil del país de origen.
If the citizenship of a child's father or mother is known at birth, the child acquires the nationality of his/her father or mother, depending on the civil law of the country of origin.
Por tanto, independientemente de cualquier otro factor (origen, matrimonio, etc.), el hijo de todo hombre o mujer griegos adquiere la nacionalidad griega al nacer.
Thus, irrespective of any other factor (origin, marriage, etc.), the child of any Greek man or woman acquires the Greek nationality by birth.
224. Las principales causas de muerte para los menores de un año son las afecciones originadas en el período perinatal (hipoxia y asfixia al nacer), tanto para el sexo femenino como para el masculino.
224. The main causes of death among children under one year of age are diseases originating in the perinatal period (hypoxia and suffocation at birth), among both female and male children.
, las opiniones políticas o de otra índole, el origen nacional o social, los bienes, la condición al nacer u otra condición Incluida su situación como víctimas de la trata, migrantes ilegales o prostitutas.
political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Including their status as victims of trafficking, as illegal migrants or prostitutes.
3. El Sr. Kastanas (Grecia) dice que todos los hijos de padres griegos adquieren la nacionalidad griega al nacer, independientemente de su origen u otros factores.
3. Mr. Kastanas (Greece) said that all children of Greek parents acquired Greek nationality at birth, without distinction as to origin or any other factor.
Este tipo de música ha sobrevivido hasta hoy en día en su forma original, pero dos siglos después es una inspiración para las latitudes portuguesas que lo vieron nacer.
Thistypeof musichas survived untiltoday in its original form, But two centuries later is an inspiration Portuguese latitudes saw it.
El misterioso destino de Matasanos, el lugar que vio nacer a la Compañía Negra.
Croaker’s mystery destination, the place the Black Company had originated.
verb
Qué diría si supiera que ayudó a nacer a una camada de cachorros y, peor aún, a un desvirtuado Wagner?
What would he say if he knew you had midwifed a litter of pups and, worse yet, disparaged Wagner?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test