Translation for "modales suaves" to english
Modales suaves
Translation examples
Tal vez haya un Don Juan bajo ese exterior de modales suaves.
Maybe you're a Don Juan underneath that mild-mannered exterior.
O no era más que un experto de modales suaves de control de plagas y que estamos perdiendo el tiempo.
Or he was just a mild-mannered pest control expert and we're wasting our time.
Nena, no me interesa enterarme de tu alter ego de modales suaves.
I said, "Girl, I don't want to know about your mild-mannered alter ego."
"Un joven de modales suaves hasta el séptimo grado,"
A mild-mannered youth until seventh grade,
¿Qué te parece lo que dice El Clarín, sobre el Malévolo Spider-Man que golpea a los visitantes de modales suaves de nuestra bella ciudad?
How 'bout the bugle's rant on the Evil Spider-Man pounding on mild mannered visitors to our fair city?
Muchos conocen a Richie desde antes que yo... pero creo que todos recordamos cómo era... antes de ser el ejecutivo reservado, de modales suaves. que es hoy en día.
Many of you have actually known Richie longer than I have, but I think we all remember what he was like before he became the reserved, mild-mannered business executive he is today.
Te estabas convirtiendo en un idiota de modales suaves.
You were becoming a mild-mannered worthless sack of piss.
A mí me pareció que era una persona de modales suaves.
Mild-mannered kind of a person, it appeared to me.
Era bajo y una persona de modales suaves y bondadosos y la paciencia de un santo.
He was a short, gentle, mild-mannered person with the patience of a saint.
En virtud de las mismas asociaciones me atraía el Giles de modales suaves, pero quería a Edmund.
I was drawn to mild-mannered Giles by the same associations, but it was Edmund I wanted.
Su marido, Izio, un hombre callado y de modales suaves, intentaba consolarla, pero las palabras no servían de nada.
Her husband, Izio, a quiet and mild-mannered man, tried to console her, but words were of no use.
Wilmut era un hombre de unos cuarenta y tantos años, de modales suaves que supervisaba el sistema NUMASat desde una consola instalada en el centro de la sala.
Wilmut was a mild-mannered man in his forties who supervised the NUMASat system from an elaborate console in the center of the room.
¿Cómo una mujer pacífica y de modales suaves, sin deseo, ambición o inclinación por la aventura, se las arregla siempre para estar en medio de la aventura misma?
How is it that a mild-mannered peaceable woman with no desire, ambition or even inclination for adventure manages somehow to be always in the midst of adventure?
Menos aún cuando las enseña el señor Sypher, «de pelo ralo, oliendo a colonia y de modales suaves», en «The Mysteries of Caesar», de Anthony Hecht.
The more so when taught by Mr. Sypher, “Balding, cologned, mild-mannered,” in Anthony Hecht’s “The Mysteries of Caesar.”
El viernes por la mañana, a una hora inusitada, llegó precipitadamente a Hastings en su automóvil un hombre de modales suaves, con aspecto inteligente y expresión fatigada.
At an unearthly hour on Friday morning, a mild-mannered man of intelligent aspect and harassed ways came rushing over to Hastings in his car.
Aun en medio de tal desorden, se notaron las cestas, y dos de ellas proporcionaron sorpresas, ya que los receptores eran insignificantes y de modales suaves: las criadas les mangoneaban, empujándoles hacia las aulas.
Even in this disorder the hampers were noted, and two provided surprises, for their recipients were mild mannered and insignificant; they were now being bullied by maids and led to classrooms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test