Translation for "mimos" to english
Translation examples
noun
En 2008 se celebró por primera vez en Armenia el Festival Internacional de Mimos.
International Mime Festival was held for the first time in Armenia in 2008.
Además, las funciones de Teatro para el desarrollo y Teatro de mimos se han aprovechado para abordar problemas delicados que muchas veces no pueden analizarse en una reunión abierta.
In addition, Theatre for Development and Mime have been used to address sensitive issues that can often not be discussed during an open meeting.
El Teatro para el desarrollo y el Teatro de mimos constituyen un instrumento eficaz para atender cuestiones delicadas que no puedan examinarse abiertamente por restricciones culturales.
499. Theatre for Development (TFD) and Mime is an effective tool to address sensitive issues that can not be discussed openly due to cultural restrictions.
¡Hijo de mimos!
BOYS: Son of a mime!
Y odio los mimos.
And I hate mime.
Los mimos no hablan.
Hey, mimes don't talk.
Odio a los mimos.
- I hate mimes, so...
Eras como, mimos, mimos!
You were like, mimes, mimes!
- Mimos, bomberos fantasmas.
- Mimes, vanishing firemen.
- ¿Con los mimos?
-With the mimes?
Y los mimos...
And as for mimes...
¿Y con los mimos?
What about mimes?
Con una troupe de teatro y de mimos. —¿Una troupe de mimos?
With a theater and mime troupe." "Mime troupe?"
Antes de que nos cojan los Mimos.
Before the Mimes catch us.
Pero los Mimos viajaban en jaurías.
But Mimes traveled in packs.
Las mimos terminaron su juego.
The mimes finished their game.
Innovaciones métricas en los Mimos de Herondas.
Metrical innovations in the Mimes of Herondas.
Ivanello se había ido a sentar con las mimos.
Ivanello had gone to sit beside the mimes.
Sé dónde estaba el amo cuando atacaron los Mimos.
Know where master is, was, attacked by Mimes.
Y luego alguien lanzó a los Mimos tras su rastro.
And then someone set the Mimes on him.
Estos mimos no son muy buenos.
These pantomimes aren't very good.
- Esos mimos son pésimos.
- These pantomimes suck. - Don't look at me.
—Tendría que ir a rescatar a Kit antes de que lo conviertan en atrezo de los mimos.
I should go and rescue Kit before they turn him into a prop for the pantomime.
No mimes demasiado al público o acabarán menospreciándote.
Never indulge your audience. If you're too sincere they'll think less of you.
Intento comportarme, de verdad, pero las mujeres necesitamos algunos mimos.
I try to behave, truly, but we women need our indulgences.
Yo solo quiero ir al spa, comer en mi restaurante favorito, unos pocos mimos inofensivos a cambio de ayudar a que pilléis a un asesino.
I just want to go to the spa, eat at my favorite restaurant, a few harmless indulgences in return for helping you catch a killer.
Pero, ¿me apapachan con mimos?
But do they indulge me and permit me to suckle? No.
Los caprichos y mimos paran ahora.
The indulging and coddling stops now.
Hablaba de mimos, montones de dinero y mucha gasolina tragada.
It spoke of indulgence, money by the bucketful, and petrol swallowed down willy-nilly.
Sin embargo, son capaces de aprisionarnos, concediéndonos todos nuestros deseos, consintiéndonos y llenándonos de mimos.
Yet they are capable of imprisoning any one of us by catering to our desires, by pampering and indulging us.
Y, efectivamente, en verano, cuando aparecían los veraneantes judíos, María sabía lo que era ser colmada de mimos.
And when the Jewish vacationers appeared, Maria would have a taste of what it meant to be indulged.
El comité para la infancia aconsejó a Leah, su madre, que actuase con él con firmeza para deshabituarle de los mimos.
The Committee for Preschoolers instructed Leah, his mother, to be firm with him in order to wean him off this self-indulgent behavior.
La mala suerte de Alfred con su madre era por todos bien conocida y comentada, y el joven recibía toda clase de mimos y favores especiales por parte de las personas que se compadecían de él.
Alfred’s misfortune in his mother had long been known, discussed, and the boy was given all kinds of indulgences and special favours from people who were sorry for him.
Aquella endemoniada niña tenía verdadero talento para la simulación y, cautivada por los mimos y atenciones que se dispensaban a los enfermos, decidió que una indisposición se ajustaría muy bien a sus gustos, y se metió en la cama.
That possessed child had a genius for simulation, and captivated by the attentions and indulgences of a sick-room, she came to the conclusion that an illness would perfectly accommodate her tastes, and took her bed accordingly.
o “madrastra” porque la mezcla de atención y distancia en María Egipciaca era como una corriente alterna que cuando yo manifestaba recelo se desbordaba en los mimos de ella, y cuando yo me mostraba afectivo, provocaba en ella una respuesta hostil.
or “stepmother” because the mixture of attention and distance in María Egipciaca was like an alternating current: When I displayed mistrust indulgence overflowed from her, and when I showed affection it provoked a hostile response.
Cuando fueran mayores, y el duro mundo de la realidad cayera sobre ellos, llorarían como criaturas desconcertadas y furiosas, exigiendo a sus vecinos y su gobierno los mismos beneficios y mimos que disfrutaran en las escuelas y hogares… para ruina de América.
When they were older, and the great hard world of reality impinged upon them, they would bawl like bewildered and angry calves, demanding of their neighbors and government the same benefits and indulgences they had enjoyed in their schools and homes. To the ruin of America.
noun
Veo la razón de ser de los mimos de toda aquella momería. Significaban algo;
I see why the mummers were mum. They MEANT something;
En enero, ayudaban a pintar los disfraces de los mimos para el Bumba-Meu-Boi.
In January, they would help paint the mummers’ costumes for the Bumba-Meu-Boi.
¿Por qué ha de estar siempre mi intimidad invadida por pícaros, gente conocida y mimos renegados?
Why is my privacy always invaded by rogues, relations, and renegade mummers?
Mimos cubiertos de túnicas blancas, fantasmas de fantasmas… y, a medianoche, da comienzo Mardi Gras…».
Whiterobed mummers, ghosts of ghosts.... And at midnight, Mardi Gras begins....
Ladrones y putas, lavanderas y vivanderas, juglares y mimos, llegaron del este, el oeste, el norte y el sur.
Thieves and whores, washerwomen and camp followers, singers and mummers, they came from east and west and north and south.
el resto de la población se había detenido para mirarlo: un centenar de máscaras, como figuras pintadas en carnaval, o mimos en Hallowe’en.
the rest of the town had paused to watch him: a hundred masks, like painted figures in a carnival, or mummers at Hallowe’en.
Las personas de sangre noble cabalgaban dejando atrás los comercios y a los mimos que actuaban a cambio de unas monedas y se dirigían a las comodidades disponibles en el interior del castillo.
Those of noble blood rode past the shops and mummers performing for coins, heading for the comforts available in the castle itself.
No importa si se trata de Strarford-upon-Avon, con todos los grandes aguardando detrás del telón, o de los Mimos de Little Puddleton, temblando en sus coturnos prestados.
It doesn’t matter whether it’s Stratford-upon-Avon with all the great ones waiting behind the curtain or the Little Puddleton Mummers quaking in their borrowed buskins;
Decorábamos la casa con guirnaldas de hiedra, dábamos techo a los mimos enmascarados que daban vueltas por el pueblo ataviados con sus vistosos disfraces y olvidábamos los días oscuros que estaban por llegar.
We decorated the house with garlands of ivy, we welcomed the mummers who circled the town in gaudy costumes, and we forgot the dark days to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test