Translation for "mientras que" to english
Similar context phrases
Translation examples
conjuction
Mientras muera un bebé por causas previsibles; mientras haya un niño que no reciba los estímulos que le permitirían romper el círculo de la pobreza; mientras haya una jovencita o un niño víctima de explotación sexual; mientras haya una niña que no pueda ir a la escuela o al colegio; mientras haya una adolescente que sea madre por ignorancia o engaños; mientras haya caritas tristes en lugar de caritas alegres, no nos podemos detener.
While a baby dies from preventable causes, while a child does not receive the stimulation that will enable him or her to break free of the cycle of poverty, while a little girl or boy falls victim to sexual exploitation, while there is a girl who cannot attend elementary school or high school, while there is an adolescent who becomes a mother through ignorance or deceit, while there are sad little faces instead of happy little faces, we cannot rest.
fueron violadas en su propio hogar, mientras que 13 lo habían sido mientras se encontraban detenidas.
Among the women, 18 66/ were raped in their own homes, while 13 had been raped while in detention.
Mientras yo estaba… mientras yo… —sus palabras se fueron apagando.
While I was… while I…” She trailed off.
La llamó mientras ella se estaba duchando y mientras se vestía.
He called while she was in the shower, while she was dressing.
«Mientras mi pequeña, mientras mi preciosa, duerme».
While my little one, while my pretty one, sleeps.
conjuction
Número de cónyuges agredidos mientras se encontraban al amparo de una orden de protección
No. of spouses assaulted whilst being under protection order
:: Servicio militar "opcional" para las mujeres, mientras que para los hombres sigue siendo obligatorio;
`Optional' military service for women whilst it remains compulsory for men;
el derecho a un tratamiento humano mientras se está en custodia (párrafo 16 del artículo 10).
The right to humane treatment whilst in custody (article 10 (16)).
Lesión sufrida mientras se manipulaba, levantaba o cargaba algo
Injured whilst handling, lifting or carrying
En 1998, 19 tibetanos murieron prematuramente mientras se hallaban detenidos.
In 1998, 19 Tibetans died prematurely whilst in detention.
:: Los niños son las personas más pobres, mientras que las personas de edad son las menos pobres.
Children are the poorest whilst elderly are the least poor.
Es evidentemente importante continuar este esfuerzo, mientras se determina la sostenibilidad de los progresos realizados.
It is clearly important to maintain such effort, whilst the sustainability of such progress is ascertained.
De ellas, 1.355 fueron por agresión del cónyuge mientras estaba vigente una orden de protección.
Of these, 1355 spouses have been assaulted whilst under a Protection Order.
Los pacientes son libres de practicar su religión mientras se encuentren en el pabellón.
Patients are free to practice their religion whilst at the Irregular Migrants' Ward.
a) Que, si se la detiene, la persona en cuestión no recibirá malos tratos mientras está detenida;
That, if detained, the individual concerned will receive no ill treatment whilst in detention
conjuction
Mientras los focos de tensión sigan activos, mientras la paz se vea amenazada en cualquier país o región, la presión seguirá incitando a la migración.
As long as hotbeds of tension remain, and as long as peace is threatened in any country or region, there will continue to be strong pressure for migration.
Mientras estén aquí, la violencia continuará.
And as long as they are here, violence is going to continue.
Luché mientras no hubo oportunidades para la paz.
I fought so long as there was no chance for peace.
a) Los civiles, mientras conserven su condición de tales.
(a) Civilians, as long as they enjoy that capacity;
Esto no podría ocurrir mientras los indígenas no participaran seriamente en ese proceso y mientras no estuviera claro cómo habían de administrarse dichas bases de datos.
That should not happen as long as indigenous peoples were not seriously involved in the process and as long as it was not clear how those databases would be managed.
No puede haber democracia mientras haya terrorismo.
There can be no democracy as long as there is terrorism.
Mientras haya niños que mueren de hambre, mientras la guerra y la violencia acaben con vidas que apenas acaban de comenzar, el mundo no será un buen lugar.
As long as children die of famine, as long as war and violence end lives that have barely started, the world is not good.
Pero no me importa, mientras no ronquen y mientras no sea Burke.
It doesn't matter as long as they don't snore-and as long as it isn't Burke."
—Mientras tu padre siga con vida y mientras yo viva...
‘For as long as your father is alive and for as long as I am alive …”
Mientras Judith esté débil, mientras no venga el sucesor.
As long as Judith is powerless, as long as the successor doesn't show up.
Mientras sea discreta, y mientras él lo sepa. Él debe saberlo;
As long as she is discreet; and as long as he knows. He must know;
Los gobiernos son responsables ante la población, mientras que los mercados no lo son.
Governments are accountable to their people, whereas markets are not.
Mientras que la posibilidad de excluir no está limitada, la de estipular en contra sí lo está.
Whereas the former does not encounter any limitations, the latter does.
Mientras otros libran esta guerra con armas, nosotros la libraremos con valores.
Whereas others waged this war with arms, we will wage it with values.
Algunas de esas normas funcionan satisfactoriamente, mientras que otras no se aplican en su integridad.
Some of these rules work satisfactorily whereas others are not fully implemented.
La historia es que el carámbano gigante que acabo de escalar está hecho de agua congelada, se formó este año (2007), mientras que ese hielo glacial ahí arriba, se formó durante miles de años de una manera completamente distinta.
Thing is, that giant icicle I've just climbed up is made of frozen water, it formed this year, whereas that glacial ice up there, formed over thousands of years in a completely different way.
Mientras que a ese... ¿no ves que intenta arrebatarte a Sonia?
Whereas, that one can't you see he's trying to take Sonya from you?
conjuction
Mientras no se aplique la iniciativa de gestión del cambio, se debería proceder al seguimiento y la evaluación eficaces de los resultados de los programas.
Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring and evaluation of program results may be ensured.
320. Todo niño encontrado en el territorio de la República de Moldova se considerará ciudadano de este país hasta la edad de 18 años mientras no se demuestre lo contrario.
A child found on the territory of the Republic of Moldova is considered its citizen until the contrary is proved, till the age of 18.
Mientras no se aplique la iniciativa de gestión del cambio, se proceda al seguimiento eficaz de los resultados de los programas.
Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring of programme results may be ensured.
Mientras que la cena empezará a las 8. De hecho, nos adelantamos
- They invite you at 6:00... know you won't be here till 7:00, so dinner won't start till 8:00.
- Todo es importante mientras no se demuestre lo contrario
“Everything is important till proven otherwise.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test