Translation for "me permití" to english
Translation examples
verb
Este análisis permitió al PMA utilizar los datos históricos de teleobservación para dar apoyo al diseño de programas de manera asequible y eficaz.
That analysis enabled WFP to use historical remote sensing data to support programme design in an affordable and effective fashion.
También permitió intercambiar perspectivas sobre la situación general de la región del Sahel.
The meeting also afforded an opportunity to exchange views on the overall situation in the Sahel region.
Se refirió al programa de su empresa de viviendas en propiedad, que permitía a los empleados adquirir una vivienda de la empresa a un precio asequible.
He drew attention to the company's home-ownership scheme, which allowed employees to buy affordable housing units from the company.
Se le mantuvo incomunicado y no se le permitió contar con asistencia letrada ni con servicios de interpretación; tampoco se le proporcionó asistencia médica.
He was held in incommunicado detention and was not afforded legal representation or interpretation facilities; nor was he given any opportunity to obtain medical assistance.
Esa visita permitió que los dos Jefes de Estado pasaran revista a cuestiones de interés común de carácter unilateral, subregional y regional.
2. The visit afforded the two Heads of State an opportunity to review bilateral, subregional and regional issues of common interest.
Las personas tenían acceso a una cantidad suficiente de alimentos de calidad adecuada a precios asequibles, lo que les permitía vivir con dignidad.
People had access to adequate quantity and quality of food at affordable prices, enabling them to live a life of dignity.
Esta solución no era claramente la mejor, pero permitía una cierta intimidad y daba una sensación de seguridad.
This arrangement was admittedly not ideal, but it afforded a measure of privacy and a sense of security.
El software libre permitía una distribución asequible, rápida y universal de TI y favorecía al sector nacional de la TI.
FOSS enabled affordable, rapid and universal deployment of IT and promoted the local IT economy.
En Belarús, la Convención sobre los derechos del niño permitió ampliar el marco jurídico de protección de la infancia.
In Belarus, the Convention on the Rights of the Child had afforded a means of broadening the legal framework for the protection of children.
Se permitió una carcajada.
And he could afford to laugh.
Eso le permitía lugar donde escribir.
This afforded him space to write.
Evan no tenía elección, su promesa no se lo permitía.
He had no choice. His promise afforded none.
Malus se permitió una breve sonrisa presuntuosa.
Malus afforded himself a brief, smug grin.
La breve pausa le permitió estudiar la carnicería.
The brief pause afforded him an opportunity to study the slain.
La acústica del lugar permitía además una familiaridad alarmante.
The acoustics of the place too afforded an alarming intimacy.
El andar no le permitía la libertad de estudiar el paisaje;
Walking did not afford him the leisure to study the surrounding country;
Ella se permitió echar una rápida ojeada al resto de la clientela.
She afforded herself a quick scan of the rest of the clientele.
—La hechicera le devolvió la mirada, se permitió hasta una sonrisa burlona—.
‘Indeed.’ The sorceress withstood his gaze and even afforded herself a mocking smirk.
El gobierno aflojó la bolsa, y eso nos permitió enviar algunos hombres.
The purse-strings were loosened and we could afford to send men out.
Esta situación, astutamente concebida, permitió a Jean-Pierre Bemba darse el lujo de lanzar un ultimátum de una semana a las otras facciones rebeldes para que firmaran el Acuerdo; de no hacerlo, reanudaría las hostilidades.
10. This carefully orchestrated scenario enabled Jean-Pierre Bemba to indulge in the luxury of issuing a one-week ultimatum to the other rebel factions that they must sign the Agreement or he would resume the hostilities.
270. En un caso, un funcionario presuntamente presentó solicitudes fraudulentas de reembolso de gastos médicos, además de estafar a las Naciones Unidas mediante la representación indebida de los hechos que permitió que se cobraran a la Organización gastos médicos por un monto superior a los 73.000 dólares.
In one case, a staff member allegedly indulged in fraudulent medical insurance claims besides defrauding the United Nations Organization by factual misrepresentations, thereby making it possible for his medical expenses to be charged to the Organization to the extent of over $73,000.
Te han pasado muchas cosas mientras yo me permitía todo tipo de maldades y sólo disfrutaba del placer.
All of what you have told me has happened to you, whilst I, indulging in every kind of wickedness, have enjoyed nothing but pleasure.
Incluso me permití deleitarme en la fantasía de que si ambos la queríamos y juntos hacíamos lo mejor para ella después de un tiempo parecería que era nuestra hija.
I even allowed myself to indulge in the fantasy that both of us loving her, doing what was best for her together would make her seem like our child after a while.
Sweeney se permitió un cigarrillo.
Sweeney indulged in a cigarette.
Me permití el lujo de esa sensación.
I indulged that feeling.
Doj se permitió la rareza de una sonrisa.
Doj indulged in a rare smile.
Thai Dei se permitió el capricho de decir:
Thai Dei indulged himself.
Éste se permitió una sonrisa condescendiente.
The dynast permitted himself an indulgent laugh.
Kashoggi se permitía un poco de psicología aplicada.
Kashoggi was indulging in a little applied psychology.
Su anciana mujer se permitía unos caprichos;
His aging wife had her indulgences;
verb
Ahora bien, la prescripción no lo permitía.
However, the statute of limitations ruled out that possibility.
Se dijo que tenían poco acceso a sus abogados y que no se les permitió ver a sus familias.
It was said that they had only limited access to their lawyers and that they were not allowed to see their families.
12. Sólo se permitió al Sr. Satray un acceso limitado a su familia y abogados.
12. Mr. Satray is allowed limited access to his family and lawyers.
Permitió la participación de los organismos no residentes y de los organismos con limitada presencia
Enabled non-resident agencies and agencies with limited presence to participate
La disponibilidad limitada de datos no permitió analizar las tendencias en las comisiones orgánicas.
Limited data did not permit an analysis of trends for the functional commissions.
Era casi imposible razonar con ellas, incluso cuando se les permitía una libertad restringida.
Even when they were permitted a limited freedom, it was almost impossible to reason with them.
Su visión limitada de esa lucha se enfocaba en lo que él mismo se permitía ver.
His own limited view of that struggle focused on what he allowed himself to see.
verb
Le llamaron antisocial por haber poseído la visión que le permitió aventurarse por rutas todavía sin descubrir.
You have been called anti-social for the vision that made you venture upon undiscovered roads.
El proyecto era urgente, porque de pronto los accionistas de la Wheal Radiant habían rehusado renovar el acuerdo que permitía usar sus instalaciones.
The project was urgent, for the venturers of Wheal Radiant had suddenly refused to renew the lease on their battery mill.
A ella le disgustaba Comus incluso más que a él, y Beard aventuró una débil defensa y permitió que ella le demoliera.
She disliked Comus even more than he did, so he ventured a mild defence and allowed himself to be demolished.
—¡Ragnald! —exclamó—. ¿Cómo lo sabía? Meneé la cabeza. —Parece que a Horn le cae simpático —me permití observar.
“Ragnald!” she said. “How did he know?” I shook my head. “Horn seems to like him,” I ventured.
verb
Esta movilización nacional permitió que el artículo fuera tratado como artículo cuestionado de la Constitución y su examen en cuanto al fondo se aplazó hasta la legislatura actual.
This national effort was able to have the article treated as a disputed article of the Constitution and consideration of its substance carried over to the current parliamentary session.
Paddy se permitió una sonrisa sardónica.
Paddy treated herself to a lopsided smile.
Me permití un gesto de desprecio y encogí los hombros.
I treated myself to a shrug of despair.
El papel, tratado químicamente, no permitía borrar.
The paper was chemically treated, and you couldn't use an eraser on it.
Se sentía culpable y por eso le permitía transgresiones como aquella.
He felt guilty, and so he gave her these secret treats.
A veces, como gran ocasión, permitía a los niños visitar su consultorio.
Sometimes, as a special treat, the children were allowed to visit his medical sanctum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test