Translation for "mantenidos como rehenes" to english
Mantenidos como rehenes
Translation examples
Sigo muy preocupado por la suerte de las víctimas, en particular los marineros mantenidos como rehenes por los piratas.
79. I remain gravely concerned about the fate of the victims, including the seafarers held hostage by the pirates.
Hasta la fecha los piratas han secuestrado y mantenido como rehenes a cuatro buques propiedad de ciudadanos turcos y con tripulación turca.
Thus far, four vessels owned by Turkish citizens and with Turkish crews have been kidnapped and held hostage by pirates.
44. Tras la invasión y ocupación de Kuwait, diversos nacionales austríacos fueron mantenidos como rehenes en el Iraq.
Following the invasion and occupation of Kuwait, a number of Austrian nationals were held hostage in Iraq.
Numerosos oradores subrayaron también la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas de la piratería, en particular, a las personas mantenidas como rehenes por los piratas.
Many speakers also underlined the need for assistance to victims of piracy, including those held hostage by the pirates.
Ese secuestro tuvo lugar luego del anterior secuestro de tres soldados israelíes, también mantenidos como rehenes en el Líbano.
That kidnapping had followed the earlier abduction of three Israeli soldiers, who were also being held hostage in Lebanon.
A este respecto, Azerbaiyán necesita el apoyo de la comunidad internacional para que se libere a los niños mantenidos como rehenes en Armenia.
On this issue Azerbaijan, some of whose very young citizens are being held hostage, calls for support from the international community.
Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse.
But since the Conference on Disarmament's programme of work has been held hostage for almost nine years, those mandates cannot be carried out.
Con ellos el número de trabajadores humanitarios y otros ciudadanos extranjeros actualmente detenidos o mantenidos como rehenes asciende a siete.
These latest abductions bring the number of aid workers and other foreign nationals currently being held hostage or detained in Somalia to seven.
Esa población prisionera ahora también es mantenida como rehén y aterrorizada.
That imprisoned population is now also held hostage and terrorized.
No debe ser castigada ni mantenida como rehén debido a la situación política.
It must not be punished or held hostage by the political situation.
Harry pensó en Ollivander, secuestrado y mantenido como rehén por Voldemort, y en Gregorowitch, que estaba muerto.
Harry thought of Ollivander, kidnapped and held hostage by Voldemort; of Gregorovitch, who was dead.
Esta actitud desarmó a la facción de Mbega, cuyo jefe era mantenido como rehén por su opositor.
This policy disarmed Mbega’s faction, whose leader was held hostage by his opponent.
Una maldita pena que su dinero, todos esos miles de millones de dólares, fuera mantenido como rehén por los tribunales.
Damned shame his cash, all those billions, was being held hostage by the courts.
Pero la víctima de Dooling había sido raptada, mantenida como rehén durante varios días y sistemáticamente violada y asesinada.
Dooling's victim had been kidnapped, held hostage for days and systematically raped and murdered.
Tal como habían acordado, Antonio recibió a Casio, mientras sus hijos eran mantenidos como rehenes en el Capitolio.
ANTONY RECEIVED Cassius as promised, while his sons were being held hostage on the Capitol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test