Translation for "mantenido como en" to english
Mantenido como en
Translation examples
En todo momento han mantenido su palabra y han cumplido sus compromisos.
They have at all times kept their word and honoured their undertakings.
Sin embargo, se le ha mantenido en prisión.
Nevertheless, he was kept in prison.
Se nos ha mantenido bien informados.
We have all been kept informed.
Y hemos mantenido esta promesa.
And we have kept that promise.
Cada preso era mantenido solo en una celda.
Every prisoner was kept in a cell by himself.
Ese es el motivo por el cual ha mantenido el conflicto encendido hasta la fecha.
That is what has kept the conflict ablaze to this very day.
Desde entonces, se le ha mantenido en un lugar desconocido.
Since then, he had been kept at an undisclosed location.
La estimación se había mantenido al mínimo indispensable.
The estimates had been kept at a bare minimum.
Han mantenido su promesa por conducto de las Naciones Unidas.
Through the United Nations, they have kept their promise.
Ello a su vez ha mantenido divididas nuestras razas.
This in turn has kept our races apart.
El era un mantenido, mantenido por mortales inferiores, mantenido por Carley, que no sentía por él lo que él sentía por ella.
He was a kept man, kept by lesser mortals, kept by Carley, who didn’t feel about him the way he felt about her.
Porque la había mantenido.
For he had kept it.
Lo has mantenido vivo, ¿verdad? —¿Mantenido vivo a quién?
You've kept him alive, haven't you?" "Kept who alive?"
—Seré tu mantenida.
“I will be your kept woman.”
O la ha mantenido, más bien.
Or kept her, rather.
Lo has mantenido enfocado.
You kept it in focus.
No he mantenido la forma.
Haven’t kept it up.
Que lo habían mantenido vivo.
That had kept it alive.
Se ha mantenido la prohibición de reclutar a terceros.
The prohibition on soliciting remains.
Se ha mantenido el mismo nivel que en 2005.
This has remained at the same level as in 2005.
Ese nivel se ha mantenido desde entonces.
It has since remained at that level.
Se tendría que haber mantenido en silencio.
He should have remained silent.
Ghor se ha mantenido estable.
Ghor has remained stable.
Esta situación se ha mantenido hasta la fecha.
This situation remains to this day.
Se ha mantenido callada.
It has remained silent.
mantenido en un nivel similar.
total staff ratio has remained similar.
La dependencia de los órganos internacionales se ha mantenido invariable.
Reliance has remained the same.
Las aportaciones correspondientes del Estado se han mantenido sin cambios.
The applicable State contributions have remained unchanged.
«No todos se han mantenido leales.»
Not all have remained loyal.
Pero ella se había mantenido obstinada.
But she had remained stubborn.
Pero siempre he mantenido la esperanza.
But I remain hopeful.
Y la costumbre se ha mantenido hasta nuestros días.
And the custom remains to this day.
El secreto se ha mantenido.
Our secret had remained undiscovered.
—¿Es así como se han mantenido ocultos?
"Is that how they've remained unknown?
¿Quién de nosotros se ha mantenido puro?
Who among us has remained pure?
Pese a todo, Serin se había mantenido leal.
Serin had remained loyal, however.
Kilrogg había mantenido la calma, como siempre.
Kilrogg had remained calm, as always.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test