Translation for "mantener al día" to english
Mantener al día
Translation examples
4. Mientras que varias delegaciones apoyaron totalmente la publicación de guías de la inversión en los países menos adelantados, otras consideraron que ya existían suficientes guías comerciales o se mostraron preocupadas por que las guías resultaran difíciles de mantener al día y fueran verdaderamente útiles.
4. While some delegations fully supported the production of LDC investment guides, others considered that adequate commercial guides already existed or were concerned that the guides would prove difficult to keep up-to-date and relevant.
a) Mantener al día el contenido del TT:CLEAR para que recoja la información más reciente presentada por las Partes y los documentos sobre tecnología relativos a las reuniones del GETT del OSACT y la Conferencia de las Partes.
Keep up-to-date the content of TT:CLEAR to reflect the latest information submitted by Parties and technology documents relating to EGTT meetings of the SBSTA and the Conference of the Parties.
Teniendo presente estas consideraciones se puede apreciar que durante el actual período de gobierno, se produjo un importante debilitamiento de las finanzas públicas y desde la asunción del nuevo equipo económico el Gobierno se ha podido mantener al día con el pago de salarios, jubilaciones y servicio de la deuda.
With these considerations in mind it can be appreciated that during the present period of government there has been a major decline in the strength of the public finances, and since the assumption of power of the new economic team, the government has managed to keep up to date with the payment of wages and pensions and debt service.
Celebra la labor realizada por la secretaría para mantener al día en el sitio del Convenio en la web la lista de las cuotas cuyo pago se ha recibido;
Welcomes the work done by the Secretariat in keeping up to date the list on the Convention website of assessed contributions that have been received;
Las familias beneficiarias deben: 1) matricular en la escuela a sus hijos de 6 a 15 años; 2) asegurarse de que sus hijos asistan por lo menos al 85% de las clases cada mes; 3) mantener al día la vacunación de sus hijos y el seguimiento del desarrollo de los menores de 7 años, de conformidad con los calendarios establecidos por el Ministerio de Salud; 4) en el caso de las mujeres embarazadas, presentarse para la realización de exámenes antes y después del parto; y 5) en cuanto a las madres lactantes, participar en actividades relativas a la lactancia materna y la alimentación sana promovidas por los agentes locales de atención sanitaria.
Recipient families must (1) enroll their children aged 6 to 15 in school; (2) ensure that their children attend at least 85 percent of classes each month; (3) keep up-to-date the vaccination of their children and follow up the development of their minor children up to age 7, in conformity with the timetables established by the Ministry of Health; (4) in the case of pregnant women, to present themselves for examinations before and after delivery; and (5) in the case of nursing mothers, to participate in activities related to breast feeding and healthy food, promoted by local health care agents.
Con tal fin, en cada comisaría de policía y brigada de gendarmería existen registros legales de detención, denominados " libros de ingresos ", que los comisarios y los jefes de brigada tienen el deber de mantener al día.
Every police and gendarmerie station has detention registers, which the police superintendent or gendarmerie chief is obliged to keep up-to-date.
361. Constituye una obligación del responsable directo de la investigación mantener al día los informes de gestiones y los dictámenes jurídicos y otros que resulten necesarios a la misma.
361. It is the responsibility of the person directly in charge of the investigation to keep up to date such reports on measures taken and legal and other opinions as prove necessary for its conduct.
—Tendré que mantener al día tus lecciones de poesía.
“I’ll have to keep up your poetry lessons.
Yo iba para mantener al día mis habilidades con el dibujo;
went to keep up my drawing skills;
Solo está intentando mantener al día sus habilidades.
“He’s just trying to keep up his skills.
Su cheque de inválido del ejército ayudaría a mantener al día los pagos de la hipoteca, pero…
His Army disability check would help keep up the mortgage payments, but …
Ir a Barnes & Noble a comprar las últimas novedades en libros sobre sexualidad femenina para poder mantener al día sus conocimientos.
Running down to Barnes & Noble’s for all your latest female sexuality–type books so they can keep up on their knowledge about what’s going on.
Puede que este sea el último número de la revista Zeal y quiero aprovechar esta oportunidad para agradeceros a cada uno de vosotros el apoyo incondicional que me habéis brindado al enviar vuestros cheques y mantener al día la lista de suscripción.
This may be your last issue of Zeal magazine, and so I want to take this opportunity to thank each and every one of you for showing your support by sending in your checks and keeping up my subscription list.
Se las había arreglado para librarse de gran parte de la faena que normalmente compete a un primer oficial, pero aún tenían que correr de su cuenta mil cosas y detalles que no podía rehuir y esto lo encontraba fastidioso y cansado, especialmente el mantener al día el libro de vigilancia donde tenían que hacerse constar los cambios o alteraciones en los trabajos de cada uno de los tripulantes y el progreso en su adiestramiento.
He had managed to farm out nearly every piece of work which should normally fall to the First Lieutenant, but still the inescapable oddments remained, and he found them irksome – particularly things like keeping up to date the Watch Bill, as various ratings changed their jobs or acquired fresh experience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test