Translation for "lustrabotas" to english
Similar context phrases
Translation examples
El comercio minorista concentra a 45.000 niñas, niños y adolescentes, que están abocados a diversas actividades, como por ejemplo: venta, ayudantes, lustrabotas, etc.
There are 45,000 children and adolescents engaged in a variety of commercial activities as vendors, assistants, bootblacks, etc.
Pero no te llevaría como mi lustrabotas.
Anyway. I was not taking you as a bootblack.
Y, doctor, sabemos que usted y el lustrabotas se han tirado a la verdulera en la panadería.
- And, Doctor, we know that you and the bootblack... have been rogering the fishwife in the crumpet shop.
El lustrabotas espanta a manazos a dos perros que jadean entre las mesas.
The bootblack cuffs away two dogs that are panting among the tables.
El lustrabotas ha terminado con Norwin y ahora embetuna los zapatos de Santiago, silbando.
The bootblack is through with Norwin and now he’s putting polish on Santiago’s shoes, whistling.
Mendigos, lustrabotas, vagabundos se sumaron al cortejo y al llegar al Mercado éste ocupaba todo el ancho de la calle.
Beggars, bootblacks, and tramps joined the cortege, and when it reached the market, it filled the whole street.
No parece borracho todavía y Santiago se sienta, indica al lustrabotas que también le lustre los zapatos a él.
He doesn’t look drunk yet and Santiago sits down, tells the bootblack to shine his shoes too.
Y de nuevo ella asoleándose, inmóvil, ignorante, muy tranquila, alrededor lustrabotas y mendigos, don Eusebio ante su banco.
And she again, taking the sun, motionless, unaware, very quiet, bootblacks and beggars all around, Don Eusebio in front of her bench.
No era raro que Juana Baura encontrase a la joven dando vueltas en torno a la glorieta con una vecina cariñosa, no era raro que un lustrabotas, un mendigo o jacinto le dijeran: la llevaron donde fulano, a la iglesia, al Malecón.
It was not unusual for Juana Baura to find the girl walking around the bandstand with some sympathetic person, or for a bootblack, a beggar, or Jacinto to tell her: they took her to So-and-So’s house, to church, to the Malecón.
Llegan al Hotel La Estrella del Norte, que está en la plaza de Armas y es una mansión descolorida, alta como la glorieta donde se toca la retreta de los domingos y a cuya sombra se instalan los mendigos y los lustrabotas, y deben permanecer allí encerrados, desde las cinco de la tarde, mirando a través de los visillos cómo la arena se posesiona de la ciudad solitaria.
They arrive at the Estrella del Norte, the hotel on the Plaza de Armas, a large, colorless building, as tall as the bandstand where retreat is played on Sundays and in whose shade beggars and bootblacks settle, and they have to stay in there after five in the afternoon and watch the sand take over the solitary city.
Y ahí, la sofocante mañana de verano, los lustrabotas, los mendigos, las vendedoras, la gente que sale de misa, La Estrella del Norte con sus hombres y sus diálogos, el algodón, las crecientes, la pachamanca del domingo y, de pronto, siente su mano que busca, que encuentra y atrapa la tuya, atención, cuidado, no la mires, no te muevas, sonríe, el algodón, las apuestas, las cacerías, la carne dura de los venados y las plagas traicioneras y, entretanto, oye su mano en la tuya, su misterioso mensaje, descifra esa voz de secretas presiones y leves pellizcos, y todo el tiempo Toñita, Toñita, Toñita.
And there, the suffocating summer morning, the bootblacks, the beggars, the vendor women, the people coming out of church, the Estrella del Norte with its men and its conversations, cotton, floods, the barbecue on Sunday, and suddenly feel her hand as it searches, as it finds and grasps yours, watch out, careful, don’t look at her, don’t move, smile, cotton, gambling, hunting, tough venison, and devilish agricultural diseases, and in the meantime listen to her hand in yours, its mysterious message, decipher that voice of secret pressures and soft pinches, and all the time Toñita, Toñita, Toñita.
Cifras estadísticas señalan que alrededor de 800.000 niños, que representan aproximadamente el 37,5% de la población entre 10 y 17 años, son vendedores de caramelos y flores, lustrabotas, cantantes de buses y mendigos.
Statistics show that about 800,000 children, who represent approximately 37.5 per cent of the population between 10 and 17 years of age, are sweet—sellers, flower—sellers, shoeblacks, singers on buses or beggars.
Así tenemos que a los niños que trabajan en la terminal de ómnibus se los ha organizado en dos grupos: lustrabotas y canillitas; a ambos a su vez se los ha distribuido en turnos: los lustrabotas en tres turnos, mañana, tarde y noche, y los canillitas en dos turnos, mañana y tarde.
Thus the children working in the bus station have been organized into two groups, shoeblacks and newspaper-sellers, and in turn each group has been organized into shifts: the shoeblacks into three shifts, morning, afternoon and evening, and the newspaper-sellers into two shifts, morning and afternoon.
noun
Lo que empezó como una agrupación de cinco socios se convirtió en una verdadera cooperativa de 600 socios con el nombre de Sociedad Cooperativa Industrial de Lustrabotas.
What started as a cooperative organization with five members grew to a full-fledged 600-member cooperative called Shoe-Shiners Industrial Cooperative Society.
En las ciudades, la búsqueda de ingresos para la subsistencia del niño, y a menudo también de la familia, ha creado el fenómeno de los niños de la calle, la mayoría de los cuales hacen pequeños trabajos (lustrabotas, lavadores de autos, vendedores de pequeños artículos comerciales, guardianes de autos, anunciadores de itinerarios, transportadores de mercancías en los mercados y aeropuertos, trabajadores sexuales, etc.).
In towns the search for income on which to help them base their survival, and often their families, to survive, has encouraged the emergence of street children, most of whom carry out small jobs (shoe-shiners, car washing, sales of small commercial items, car wardens, itinerary announcers, carriers of goods in markets and airports, sex workers, etc.).
En Uganda, los lustrabotas de Kampala se han organizado en una exitosa cooperativa.
In Uganda, a successful cooperative was established by shoe-shiners in Kampala.
Me siento muy feliz como lustrabotas.
I feel right at home as a shoe shiner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test