Translation for "limitado en la capacidad" to english
Translation examples
Las dificultades económicas y sociales causadas por esas crisis han limitado notablemente la capacidad de los países africanos para financiar su desarrollo económico y social.
The economic and social difficulties caused by those crises have significantly limited the capacity of African countries to finance their economic and social development.
Además, el hecho de que la División dispone de una capacidad permanente limitada restringe su capacidad para ocuparse de los documentos urgentes y delicados desde el punto de vista político que se presentan con demora.
Moreover, the fact that the Division has limited permanent capacity restricts its ability to deal with the late submission of politically sensitive and urgent documents.
Debido a lo limitado de la capacidad nacional, las Naciones Unidas encabezan la respuesta actual coordinando y facilitando las actividades relativas a las minas, creando capacidad a nivel nacional y supervisando el control de calidad.
Because of limited national capacity, the United Nations leads the current response by providing coordination and facilitating mine action activities, building national capacities, and overseeing quality assurance.
La Red Nacional de Información, prevista en la Ley 387 como entidad encargada de registrar y analizar el fenómeno de desplazamiento, sigue siendo extremadamente limitada en su capacidad de registro, con lo cual no se han evitado importantes diferencias en la estimación de la magnitud del problema.
The Social Solidarity Network that Act 387 foresaw as an organ for recording and analysing the phenomenon of displacement still has an extremely limited registration capacity, with the result that there are widely differing estimates of the scale of the problem.
De no hacerlo, las nuevas capacidades resultantes podrían ser limitadas y muchas capacidades valiosas existentes podrían quedar destruidas.
In the absence of such an assessment, limited new capacities may be built while many valuable existing capacities could well be destroyed.
Concentración insuficiente en la generación de resultados previstos y objetivos realistas, debido a una falta de coherencia entre los limitados recursos y capacidades de las oficinas en los países y las ambiciosas carteras de proyectos
Insufficient focus on generating realistic expected results and targets due to a lack of fit between country offices' limited resources/capacities and ambitious portfolios
El CPC acoge a un promedio de 630 reclusos y el espacio está limitado por la capacidad, lo que tiene como consecuencia la asignación de las celdas con arreglo a los espacios disponibles.
CCF hosts an average of 630 inmates and space is limited by capacity which results in the designation of cells based on available empty locations.
Sus inconvenientes, por otra parte, pueden residir en lo limitado de su capacidad institucional y su repercusión, su falta de recursos y su susceptibilidad a entrar en rivalidades locales.
Their weaknesses, on the other hand, frequently lie in their limited institutional capacity and impact, their lack of resources, and their susceptibility to involvement in local rivalries.
La falta de coordinación intersectorial y lo limitado de la capacidad de entrega a nivel local son las principales dificultades con que se tropieza.
Lack of intersectoral coordination and limited delivery capacity at local levels are among the major constraints.
Otras restricciones conexas incluían la falta de financiación; la insuficiencia de supervisión, buena gestión pública y normativa sobre la eliminación de los residuos; y la limitada creación de capacidad y de transferencia de tecnología.
Other related constraints included: lack of finance; inadequate oversight, governance and regulations for disposal of waste; limited capacity-building and technology transfer.
La UNFICYP no dispone de suficientes oficiales de seguridad para atender las necesidades de buenos oficios de forma permanente, dado lo limitado de su capacidad y el hecho de que las dos misiones están situadas en recintos diferentes.
34. UNFICYP does not have a sufficient number of security officers to cover the good offices needs on a full-time basis, given the limited capacity in UNFICYP and given that the two missions are located in different compounds.
También podrá llegar a considerarse el mejoramiento limitado de la capacidad para la producción de datos complementarios sobre los medios de base (incluida la garantía de la calidad y el control de la calidad).
Implementation of limited capacity enhancement for the production of supplemental data on the core media (including quality assurance and quality control) may also be considered.
Dado lo limitado de su capacidad, la Dependencia se ha visto obligada a establecer prioridades en su labor ante este considerable aumento, tanto que ahora, con muy pocas excepciones, se ocupa únicamente de los viajes especiales de funcionarios superiores de las Naciones Unidas y, específicamente, de los que enfrentan mayores amenazas.
Given its limited capacity, the Protection Coordination Unit has been forced to prioritize its workload in view of this substantial increase to the extent that the Unit is now, with very few exceptions, solely occupied with ad hoc travel by senior United Nations officials, specifically those facing elevated threats.
Gran parte de los desafíos que afrontan los Estados Federados de Micronesia en materia de derechos humanos no se deben a una falta de respeto del derecho y de la dignidad humana sino a lo limitado de las capacidades y los recursos.
Many of the challenges that Micronesia faced in addressing human rights issues were due not to the lack of regard for law and human dignity, but to limited capacity and resources.
d) En la región de Europa Oriental se destacó que la insuficiente legislación y regulación, unidas a la limitada disponibilidad de capacidad, competencia técnica y datos, reducían las posibilidades de gestionar eficazmente los efectos del cambio climático.
(d) In the Eastern European region insufficient relevant legislation and regulation, coupled with limited capacity, expertise and data availability, were noted to hinder the ability to manage climate change impacts effectively.
El carácter limitado de esta capacidad y esta presencia entorpeció la posibilidad de la OIT de influir oportunamente en la adopción de políticas y creación de instituciones en el sector de la mano de obra y del empleo.
This limited capacity and presence made it difficult for ILO to influence in a timely manner the policy and institution settings in the labour and employment sector.
La falta de datos fiables y disponibles en el momento oportuno sobre la IED y las actividades de las ETN y lo limitado de la capacidad para analizarlos impiden que varios países en desarrollo (en particular los PMA) elaboren las políticas adecuadas de desarrollo en relación con la IED.
The lack of reliable and timely data on FDI and TNC activities, and a limited capacity to analyse them, prevents a number of developing countries (particularly LDCs) from formulating appropriate development policies on FDI.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test