Translation for "legisladora" to english
Legisladora
noun
Translation examples
Lista de verificación para los legisladores.
Checklist for the Legislator.
Legisladora, Finlandia
Legislator, Finland
Legisladoras y ejecutivas
Legislators and managers
Legisladores, directivos
Legislators, managers
Las minorías representaban menos del 10% de los legisladores estatales en 1993, e incluían 520 legisladores afroamericanos y 156 legisladores hispanos.
Minorities represented less than 10 per cent of state legislators in 1993, including 520 legislators who were African Americans and 156 legislators who were Hispanics.
Eres buen legislador.
YOU'RE A GOOD LEGISLATOR.
El asistente del legislador Lin.
Legislator Lin's assistant
Los legisladores son reacios...
The legislators are reluctant...
- Convirtiéndose en legislador
Into legislative area...
Los legisladores religiosos:
The Religious Legislators:
Y ahora... legislador legal.
And now... legal legislator.
Yo soy de los legisladores.
I'm on the legislative side.
El legislador no me ayuda.
The legislator won't help
¿Ahora eres legisladora?
Oh, are you a legislator now?
los legisladores de la humanidad.
the legislators of mankind.
No hay legisladores presentes.
No legislators present.
y también los legisladores y el público.
so are legislators and the public.
Los cónsules legisladores son raros.
Legislating consuls are rare.
Legisladores no reconocidos del mundo.
Unacknowledged legislators of the world.
El gobernador, los legisladores, los alcaldes.
The governor, the legislators, the mayors.
Los legisladores no reconocidos de la humanidad.
Unacknowledged legislators of mankind.
Que los legisladores se abolieran a sí mismos.
Let the legislators abolish themselves;
noun
Ahora bien, no todo trato desigual es discriminatorio, sólo lo será el que no esté basado en causas objetivas y razonables, pero el Legislador puede introducir diferencias de trato cuando no sean arbitrarias, esto es, cuando estén justificadas por la situación real de los individuos o grupos, es por ello, que el derecho a la igualdad sólo se viola cuando se trata desigualmente a los iguales, en consecuencia, lo constitucionalmente prohibido es el trato desigual frente a situaciones idénticas /(...)/ Como conclusión de lo antes expuesto, esta Sala considera necesario señalar, que la cláusula de igualdad ante la ley, no prohíbe que se le confiera un trato desigual a un ciudadano o grupo de ciudadanos, siempre y cuando se den las siguientes condiciones: a) que los ciudadanos o colectivos se encuentren real y efectivamente en distintas situaciones de hecho; b) que el trato desigual persiga una finalidad específica; c) que la finalidad buscada sea razonable, es decir, que la misma sea admisible desde la perspectiva de los derechos y principios constitucionales; y d) que la relación sea proporcionada, es decir, que la consecuencia jurídica que constituye el trato desigual no guarde una absoluta desproporción con las circunstancias de hecho y la finalidad que la justifica.
Not all unequal treatment is discriminatory, however; only treatment that is not based on objective and reasonable causes is discriminatory, but the lawgiver may introduce differences of treatment, provided that they are not arbitrary, that is to say, when they are justified by the real situation of the individuals or groups. For this reason the right to equality is only violated when equals receive unequal treatment, and consequently what the Constitution prohibits is inequality of treatment in identical situations. (...) As a conclusion of the foregoing, this Chamber considers it necessary to point out that the clause concerning equality before the law does not prohibit unequal treatment of a citizen or group of citizens, provided that the following conditions obtain: (a) the citizens or groups are actually and effectively in de facto different situations; (b) the inequality of treatment pursues a specific end; (c) the end pursued is reasonable, that is to say, that it is admissible from the standpoint of constitutional rights and principles; and (d) due proportion is kept, that is to say, that the legal consequence constituted by the unequal treatment is not completely out of proportion to the de facto circumstances and the end justifying it.
Además, obliga al legislador a organizar la seguridad social, la protección de la salud y el descanso de los trabajadores.
It also compels the lawgiver to organize social security, health protection and workers' time off.
En ese sentido, me recordó a Licurgo, el gran legislador de Esparta, quien, cuando le preguntaron "¿Por qué no establece una democracia?", respondió "¿Por qué no establece usted una primero en su propio hogar?" La democracia, como la caridad, empieza por casa.
Here I was reminded of Lycurgus, the great lawgiver of the Spartans, who, when somebody asked him "Why do you not set up a democracy?", responded "Why do you not first set up a democracy in your own home?" Because democracy, like charity, really begins at home.
86. Independientemente del hecho de que las prácticas discriminatorias son un fenómeno ajeno a la sociedad argelina, que es profundamente hostil a toda forma de segregación racial, religiosa o cultural, el legislador argelino tipificó como delito, desde la independencia misma, los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico o a una religión determinada.
86. Notwithstanding the fact that discriminatory practices are a phenomenon that has its roots outside Algerian society, which is fundamentally opposed to any form of racial, religious or cultural segregation, Algerian lawgivers have, since independence, treated as a crime any defamation directed at one or more persons belonging to an ethnic or philosophical group or to a specific religion.
42. Desde la independencia de Argelia, el legislador ha respetado escrupulosamente el principio de la no discriminación.
42. The principle of nondiscrimination has been respected by lawgivers since the independence of Algeria.
2. El Sr. Sudor (Eslovaquia), explicando la ausencia de mención de la discriminación en la definición de la tortura contenida en el Código Penal eslovaco, dice que este aspecto de la definición ya se halla cubierto por el derecho interno, en la medida en que la Constitución eslovaca garantiza la igualdad de todos los seres humanos y prohíbe toda discriminación, cualquiera que sea el motivo en que se funde; ésta es la razón por la que el legislador no ha juzgado útil incluir este motivo en la definición de la tortura que recoge el Código Penal.
2. Mr. Sudor (Slovakia) explained the absence of any reference to discrimination in the definition of torture contained in the Slovak Criminal Code by saying that that aspect of the definition was already covered in domestic law insofar as the Slovak Constitution guaranteed equality between all human beings and prohibited any distinction on any grounds whatever. That was the reason why the lawgivers had not deemed it necessary to include that ground in the definition of torture given in the Criminal Code.
163. Ahora bien, si el legislador hace del acta levantada por los agentes de la policía judicial para hacer constar los delitos y las infracciones un acto auténtico que dé fe salvo prueba en contrario, no por ello el reconocimiento de su valor jurídico deja de estar supeditado al estricto cumplimiento de las condiciones de forma establecidas por la ley.
163. Although the lawgiver considers the report prepared by the officers of the judicial police recording crimes and minor offences to be an authentic instrument admissible as prima facie evidence, he nevertheless makes acceptance of its legal validity subject to strict compliance with the form established by the law.
¡El Legislador está sangrando!
The Lawgiver bleeds!
Habla del Legislador.
He speaks of the Lawgiver.
Se burló de los Legisladores.
He mocked the Lawgivers.
El Legislador declaró mortal toda esta región.
The lawgiver pronounced this whole area deadly.
¡El espíritu del Legislador está vivo!
The spirit of the Lawgiver lives.
El Legislador te recibirá.
The Lawgiver will see you.
Nadie exige ver al Legislador.
No one demands to see the Lawgiver.
Te burlas de los Legisladores.
You mock the Lawgivers.
Deberíamos avisar a los Legisladores.
The Lawgivers should know.
- ¿No hay Legisladores en el valle?
- Have they no Lawgivers in the valley?
Como Solón, el legislador de Atenas.
Like Solon the lawgiver for Athens.
A menudo está enfrentado a los legisladores y a los sacerdotes.
It is often at odds with the rules of lawgivers and priests.
Ni J ni E presentan a Moisés como un gran legislador.
Neither J nor E presented Moses as a great lawgiver.
—Salud, legislador de la virtud y de la sabiduría —contestó Petronio.
"A greeting, O lawgiver of virtue and wisdom," answered Petronius.
Es el sumo sacerdote, el juez supremo, el legislador inapelable.
He is the high priest, the supreme judge, the supreme lawgiver.
“¿Quién te ha convertido en legislador de Inglaterra?”, preguntó Elías.
‘ “Who made thee a Lawgiver in England?” said Elias.
Nosotros los judíos siempre estamos esperando a que venga el Príncipe y el Legislador. ¿Por qué no?
We Jews are always looking for the Prince and the Lawgiver to come. Why not?
Recintos opulentos destinados a proteger y exhibir la soberanía de legisladores y jueces.
These were opulent vessels for protecting and showcasing the might of lawgivers and judges.
—Mi profecía decía que yo sería legislador de un pueblo extranjero de idioma difícil.
My Prophecy was that I should be a Lawgiver to a People of a strange land and a hard speech.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test