Translation for "límites" to english
Translation examples
noun
Límites al despliegue; límites y prohibiciones regionales
Limits on deployment; regional limits and bans
No hay límite
No limit
El reconocimiento de los límites de la naturaleza implica límites en la sociedad, y la idea de que no es necesario imponer límites a las sociedades supone una falla en nuestro respeto por los límites de la naturaleza.
Recognition of the limits of nature implies limits on society; the notion that no limits on society are necessary imply a breakdown in our respect for the limits of nature.
Contenedores grandes Sin límite b/ Sin límite c/
Large freight containers No limit b/ No limit c/
Ese no es el límite.
This is not the limit.
¿Vivir al límite?
Living on Limits?
- Hay un límite para cada límite.
There's a limit to every limit.
Sin límites significa sin límites.
No limit means no limit.
- Es mi límite.
- That's my limit.
Mi libertad sin límite, tu libertad sin límite.
My freedom without limit, your freedom without limit.
- Que hay un límite para cada límite.
That there's a limit to every limit.
Y dice, "Usando ninguna forma como forma... teniendo ningún límite como límite".
"...having no limitation as limitation."
Y hay un límite, Yuri, hay un límite.
There's a limit, Yuri, there's a limit."
Conozco mis límites. ¿Dónde están esos límites?
I know my limits.' 'Where are the limits?'
Pero todo tiene un límite.
But there are limits.
Que no hay límites.
That there are no limits.
Pero hay un límite, y más allá de este límite se encuentra la catástrofe.
But there’s a limit, and beyond that limit lies catastrophe.
Pero, sobre los límites, creo que deberíamos… —Sin límites.
Now, about limits, I think we should—” “No limits.
Estaba preparado para probar su poder al límite, y no había límite.
He was ready to test his power to the limit—and there was no limit.
noun
La tortura no tiene límite de tiempo.
Torture was not time bound.
a Los límites inferiores y superiores aparecen entre paréntesis.
a Lower and upper bounds in brackets.
10. Los límites del territorio nacional son los siguientes:
10. Salvadoran territory is bounded:
5. Los límites del territorio nacional son los siguientes:
5. The Salvadoran territory is bounded:
4. Los límites del territorio nacional son los siguientes:
4. The Salvadoran territory is bounded:
Identificación y fijación de límites
Identification and bounding
Fuera de los límites.
Out of bounds.
¿No cruzan los límites=
"Stay in bounds"?
- Está al límite.
- It's bounding.
¡Un mundo al límite!
Home world bound!
Estoy al límite.
I'm bound up.
Pero ella está más allá de los límites.
But she is out of bounds.
Su atrevimiento no tiene límites.
No bounds to his impidence!
—Han sobrepasado los límites —dijo—.
“They overstepped their bounds,”
Eso se encuentra más allá de mis límites, y más allá de los límites de cualquier inglés honrado.
That were beyond my bounds altogether, and beyond the bounds of any honest Englishman.
Su odio no tenía límites.
Her hatred knew no bounds.
Vuestro miedo no tiene límites.
Your terror knows no bounds.
Sus celos no tenían límite.
Her jealousy knew no bounds.
Y su alegría no tuvo límites;
And his gladness knew no bounds;
Realmente no tiene límites.
He really knows no bounds.
noun
Las preocupaciones especiales de los grupos marginados y desfavorecidos recibieron un reconocimiento que fue más allá de los límites de la política.
The special concerns of marginalized and disadvantaged groups were given recognition that went beyond the pale with politics.
Debe señalarse que las posibles consecuencias humanitarias que las Naciones Unidas tendrían que tratar de aliviar una vez que se completaran debidamente el proceso de demarcación de límites y la transferencia de los territorios soberanos, serían mínimas en comparación con los inmensos sufrimientos que han debido padecer los damnificados durante la guerra y la difícil situación que ha persistido debido al estancamiento del proceso de demarcación.
It must be pointed out that the putative humanitarian consequences that the United Nations may undertake to alleviate, after demarcation is completed and the transfer of sovereign territories duly effected, pale in comparison to the immense sufferings that occurred during the war and the plight that has persisted with the stalling of the demarcation process.
Y por último, ¿deberían las razones invocadas para intervenir en Kosovo aplicarse también a situaciones similares en otros países, fuera de los límites de Europa y lejos del destello de las luces de la televisión?
And, should the reasons invoked for the intervention in Kosovo also apply to similar situations in other countries, beyond the pale of Europe and the glare of the television lights?
Está pálido. ¿No les da miedo vivir tan cerca del límite?
He's quite pale. Aren't you afraid to live so close to the border?
Al menos que alguien vaya mas allá de los limites.
Unless someone really does go beyond the pale.
- Esto está más allá de los límites.
- This is beyond the pale.
Amigo, que está más allá de los límites!
Dude, that is beyond the pale!
Esto está más allá de los límites, Harvey, incluso para ti.
This is beyond the pale, Harvey, even for you.
Su marido y yo vamos a sobrepasar los límites.
Your husband and I are about to go beyond the pale.
Lo que has hecho va más allá del límite
The things you have done are beyond the pale!
Fue más allá de los límites.
It was beyond the pale.
Criatura horrible, más allá de los límites.
Ghastly creature, quite beyond the pale.
Pero este escándalo estaba más allá del límite.
But this scandal was beyond the pale.
Lobuna, ferina, fuera de los límites.
Wolfish, feral, beyond the pale.
Más allá de sus límites sólo hay cadáveres endomingados.
Beyond the pale there are only dressed-up cadavers.
Había traspasado todos los límites al intentar forzar a Alexandra.
Trying to force himself on Alexandra was beyond the pale.
La pálida luz de la mañana se asoma por los límites de las persianas.
Pale morning light comes around the edges of the shutters.
Paul se limita a apretar los labios. —Esto no es bueno.
Paul just presses his lips together into a pale line. “This is bad.”
Lawford empalideció en tanto que Sharpe se limitó a encogerse de hombros. —¿Eso es algo malo, señor?
Lawford went pale, while Sharpe just shrugged. “Is that bad, sir?”
La cubría de besos y no se daba cuenta de que el sufrimiento de Marie no tenía límites.
He covered her face with kisses and did not notice that Marie was turning extraordinarily pale.
Lo alcanzó en el límite del bosque, junto al pedestal de una de las estatuas de mármol.
He caught up with him at the edge of the woods, next to the pedestal of one of the pale statues.
Se limitó a tomar un pequeño sorbo de vino amarillo claro y siguió comiendo.
He merely took a small swallow of pale yellow wine and went on eating.
De verjaring van internationale misdrijven, [En el límite entre el derecho internacional y nacional.
De verjaring van internationale misdrijven, [In the borderland between international and national law.
En las colonizaciones privadas que se creen a partir de la promulgación de la presente ley en tierras de frontera, consideradas las mismas como la franja del territorio nacional que se extiende a partir de sus límites hasta una profundidad de 50 km, los lotes resultantes serán adjudicados en una proporción no menor del 50% (cincuenta por ciento) a ciudadanos paraguayos.
In private settlements established on the basis of the promulgation of this borderland Act, considered as the strip of the national territory extending 50 kilometres inwards from its border, the resulting lots shall be awarded in a proportion of not less than 50 per cent (fifty per cent) to Paraguayan citizens.
Siempre al acecho en su interior, en el límite de la convicción, se hallaba el pensamiento de que debía obtener socorro para Tarzán.
Lurking always within him upon the borderland of conviction was the thought that he must obtain succor for Tarzan.
Muchos de los que emprenden el viaje se quedan en el límite, pero algunos logran cruzarlo, dejan este mundo y se adentran en el otro.
Many who undertake the journey only glimpse the borderlands, but some go beyond them and leave this world and travel into another.
cesó el temblor de su cuerpo y todo lo que parecía quedar en él era un alma perdida que vagaba por el límite inefable entre la vida y la muerte.
The quivering of a racked body ceased. And all that seemed left was a lonely soul groping on the verge of the dim borderland between life and death.
Cogieron el autobús hasta Hyde Park Corner —Blyth pagó el billete— y luego siguieron andando hasta una casa grande y de aspecto lujoso con persianas en las ventanas, en el límite entre Knightsbridge y Mayfair.
They took the bus to Hyde Park Corner, Blyth paying the fares, and then walked to a large, expensive-looking house with shuttered windows, on the borderland between Knightsbridge and Mayfair.
Ellos se aferraban la cabeza mientras procuraban descifrar su vertiginoso despliegue de polisílabos, pero sus palabras parecían deslizarse hacia los límites del absurdo: «psicoanálisis… cuestionarios… problemas de herencia y entorno…». ¿Qué significaba todo eso?
They clutched their heads as they tried to make sense of her dizzying display of polysyllables, but her words seemed to drift towards the borderland of nonsense: ‘… psychoanalysis … questionnaires … problems of heredity and environment …’ What did it all mean?
Y aún más lejos, en las regiones fronterizas del este donde el bosque limita con la estepa y el ancho río Dniéper discurre hacia el templado mar Negro, el gran cometa rojo permaneció suspendido, noche tras noche, sobre la blanca y silenciosa tierra;
And beyond them, on the eastern borderland where forest meets steppe and the broad River Dniepr runs down to the temperate Black Sea, the great red comet hung, night after night, over the white and silent landscape;
De las profundidades del interior, en los limites de una llanura sin senderos en la que pocos hombres habían penetrado y de la que algunos jamás habían regresado vivos, había surgido una extraña y misteriosa historia, hacía tanto tiempo que el recuerdo de los hombres que aún vivían se mezclaba con las leyendas y el folclor de las tribus que habitaban estas tierras hasta el punto de que era aceptada como algo inevitable e inseparable;
From deep in the interior, on the borders of a tractless waste that few men had entered and from which some had never returned alive, had come a strange and mysterious story since so long before the memory of living man that the facts had become interwoven with the legends and the folklore of the tribes inhabiting this borderland to such an extent that they had come to be accepted as something inevitable and inescapable;
Sin embargo, la invasión de Kazimierz provocó en Oskar un disgusto fundamental. No era todavía perceptible en el nivel en que ganaba dinero, salía con muchas mujeres o cenaba con sus amigos; pero terminaría, a medida que se aclaraban las intenciones del poder imperante, por ser el motivo principal de la exaltación que lo llevó a correr graves peligros, y su obsesión permanente. En parte, la operación tenía como objeto las joyas y las pieles: se desalojarían algunas casas y apartamentos de la zona más próspera, el límite entre Kazimierz y Cracovia. Pero, aparte de estos resultados prácticos, se deseaba que esa primera Aktion tuviera el sentido de un preaviso a los despavoridos habitantes del viejo barrio judío.
The SS invasion of Kazimierz would, however, arouse in Oskar a fundamental disgust—not one that impinged too directly yet on the level at which he made his money, entertained women or dined with friends, but one that would, the clearer the intentions of the reigning power became, lead, obsess, imperil, and exalt him. The operation was meant in part to be a raid for jewelry and furs.  There’d be some evictions from houses and apartments in the wealthier borderland between Cracow and Kazimierz.
noun
En consecuencia, los límites humanitarios de las sanciones se encuadraban claramente dentro del ámbito del documento de trabajo.
Hence, taking into account the humanitarian limits of sanctions clearly fell within the ambit of the working paper.
Nos encontramos en el límite en el que nuestra ambición sobrepasará nuestra tecnología.
We stand at the border where our ambition shall outstrip our technology.
¿Es que tu ambición no tiene límites?
Is there no end to your ambition?
Su vanidad y ambición no tienen límites.
The mars vanity and ambition have no end.
Por tu ambición desmedida, por tu aventurerismo, por un egoísmo sin límites.
By your own unbridled ambition, by your recklessness, by your selfishness.
Como es natural, sus ambiciones y problemas excedían con mucho los límites de Roma.
His ambitions and problems of course ranged far beyond Rome.
noun
sólo los tres: el anciano con demasiada graduación para llevar encima un arma letal incluso aunque no fuera todavía demasiado viejo para usarla, y el chófer, con las manos ocupadas en el volante y que además le daba la espalda, incapaz ya de recordar cuándo, en los últimos cuatro días, no había habido no ya un brazo ni dos, sino entre veinte y un millar, con el arma amartillada y el dedo en el gatillo, dispuestos a quitarle la vida: todavía ni una sola palabra (indicación u orden) al salir del callejón, por parte del anciano con el quepis y la capa de color noche en el rincón opuesto al suyo; no volvían a la ciudad sino que la bordeaban, cada vez más deprisa; el automóvil atravesó, ruidoso, las calles estrechas y desiertas de los barrios extremos, tomando las curvas tan deprisa como si el motor mismo conociera su destino, y dio un largo rodeo por el límite de la ciudad mientras el terreno se elevaba ya, de manera que hasta el cabo empezó a imaginar adónde se dirigían probablemente, la ciudad misma empezó a ladearse hacia ellos al mismo tiempo que se hundía por debajo; sin una sola palabra del anciano tampoco ahora;
only the three of them: the old man who bore far too much rank to carry a lethal weapon even if he were not already too old to use it, and the driver whose hands were full with managing the car even if he had not had his back to him who could not re-member in four days anyhow when there had not been one arm or two but from twenty to a thousand already cocked and triggered for his life: out of the alley and still no word-direction or command-from the old man in the braided hat and the night-colored cloak in the corner opposite him, not back to the city but skirting through the fringe of it, faster and faster, pacing its cavernous echoes through the narrow ways of the deserted purlieus, taking the rapid turnings as if the mechanism itself knew their destination, making a long concentric through the city's edge, the ground rising now so that even he began to know where they were probably going, the city itself beginning to tilt toward them as it sank away beneath;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test