Translation for "borderland" to spanish
Translation examples
“We’re in some kind of borderland, aren’t we?”
—Estamos en una especie de zona fronteriza, ¿verdad?
He was in no mood for debate with a borderland soldier.
No estaba de humor para debatir con un soldado de una zona fronteriza.
He knew how to navigate their dark borderland.
Sabía cómo moverse por su oscura zona fronteriza.
how to stay in the borderlands, undefined by the identities which their histories tried to thrust upon them;
cómo mantenerse en la zona fronteriza sin dejarse definir por las identidades que sus historias intentaban imponerles;
Sheep mean wealth in these borderlands and you'll be damn glad of mutton on the table in the dead of winter." He changed the subject.
En esta zona fronteriza, las ovejas representan riqueza; cuando llegue el invierno, os alegraréis de tener cordero en la mesa —arguyó, cambiando de terna—.
But it lay in the unclaimed borderlands along the edge of the forest; there was a great deal of common land and royal land that could be acquired by trade or purchase.
Pero estaba situado en una zona fronteriza sin amo a lo largo del bosque, donde había mucha tierra comunal y del rey que se podían comprar negociando.
Out here in the broad borderland between Sol system and interstellar space, Julian Forward had found a stony mass the size of a middling asteroid.
Allá fuera, en la amplia zona fronteriza entre el sistema solar y el espacio interestelar, Julian Forward había encontrado una masa de piedra del tamaño de un asteroide mediano.
It looks just like all the other darts of this type I’ve seen on TV when zoologists have to anaesthetise animals on the African steppes or wolves in the Norwegian-Swedish borderland.
Es idéntico a los dardos que he visto en la televisión, los que usan los zoólogos para adormecer a los animales en las estepas de África o a los lobos en la zona fronteriza entre Noruega y Suecia.
In the farthest corners of the room the empire of James’s obsession seemed to disintegrate into a kind of vague borderland of Hollywoodiana, where it had established a few remote outposts—Henry Fonda, Grace Kelly, James Mason.
En las esquinas más alejadas el imperio de la obsesión de James parecía desintegrarse en una vaga zona fronteriza de culto hollywoodiense, en la que se habían establecido unos pocos puestos avanzados en los que asomaban Henry Fonda, Grace Kelly o James Mason.
noun
De verjaring van internationale misdrijven, [In the borderland between international and national law.
De verjaring van internationale misdrijven, [En el límite entre el derecho internacional y nacional.
In private settlements established on the basis of the promulgation of this borderland Act, considered as the strip of the national territory extending 50 kilometres inwards from its border, the resulting lots shall be awarded in a proportion of not less than 50 per cent (fifty per cent) to Paraguayan citizens.
En las colonizaciones privadas que se creen a partir de la promulgación de la presente ley en tierras de frontera, consideradas las mismas como la franja del territorio nacional que se extiende a partir de sus límites hasta una profundidad de 50 km, los lotes resultantes serán adjudicados en una proporción no menor del 50% (cincuenta por ciento) a ciudadanos paraguayos.
Lurking always within him upon the borderland of conviction was the thought that he must obtain succor for Tarzan.
Siempre al acecho en su interior, en el límite de la convicción, se hallaba el pensamiento de que debía obtener socorro para Tarzán.
Many who undertake the journey only glimpse the borderlands, but some go beyond them and leave this world and travel into another.
Muchos de los que emprenden el viaje se quedan en el límite, pero algunos logran cruzarlo, dejan este mundo y se adentran en el otro.
The quivering of a racked body ceased. And all that seemed left was a lonely soul groping on the verge of the dim borderland between life and death.
cesó el temblor de su cuerpo y todo lo que parecía quedar en él era un alma perdida que vagaba por el límite inefable entre la vida y la muerte.
They took the bus to Hyde Park Corner, Blyth paying the fares, and then walked to a large, expensive-looking house with shuttered windows, on the borderland between Knightsbridge and Mayfair.
Cogieron el autobús hasta Hyde Park Corner —Blyth pagó el billete— y luego siguieron andando hasta una casa grande y de aspecto lujoso con persianas en las ventanas, en el límite entre Knightsbridge y Mayfair.
They clutched their heads as they tried to make sense of her dizzying display of polysyllables, but her words seemed to drift towards the borderland of nonsense: ‘… psychoanalysis … questionnaires … problems of heredity and environment …’ What did it all mean?
Ellos se aferraban la cabeza mientras procuraban descifrar su vertiginoso despliegue de polisílabos, pero sus palabras parecían deslizarse hacia los límites del absurdo: «psicoanálisis… cuestionarios… problemas de herencia y entorno…». ¿Qué significaba todo eso?
From deep in the interior, on the borders of a tractless waste that few men had entered and from which some had never returned alive, had come a strange and mysterious story since so long before the memory of living man that the facts had become interwoven with the legends and the folklore of the tribes inhabiting this borderland to such an extent that they had come to be accepted as something inevitable and inescapable;
De las profundidades del interior, en los limites de una llanura sin senderos en la que pocos hombres habían penetrado y de la que algunos jamás habían regresado vivos, había surgido una extraña y misteriosa historia, hacía tanto tiempo que el recuerdo de los hombres que aún vivían se mezclaba con las leyendas y el folclor de las tribus que habitaban estas tierras hasta el punto de que era aceptada como algo inevitable e inseparable;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test